Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>
<<VERSO 18 >>

tasmād bhavantam anavadyam ananta-pāraṁ
sarva-jñam īśvaram akuṇṭha-vikuṇṭha-dhiṣṇyam
nirviṇṇa-dhīr aham u he vṛjinābhitapto
nārāyaṇaṁ nara-sakhaṁ śaraṇaṁ prapadye

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Oh, Señor!, por lo tanto, sintiéndome cansado de la vida material y atormentado por sus aflicciones, ahora me entrego a Ti, porque Tú eres el amo perfecto. Tú eres la Suprema Personalidad de Dios, ilimitada y omnisciente, cuya morada espiritual en Vaikuṇṭha está libre de todas las perturbaciones. De hecho, se Te conoce como Nārāyaṇa, el verdadero amigo de todos los seres vivos.

SIGNIFICADO

Nadie puede afirmar que es un hombre que se hizo a sí mismo, porque todo el mundo trabaja con el cuerpo y la mente que la naturaleza material le otorgó. Por las leyes de la naturaleza, en la existencia material siempre hay ansiedad y terribles tragedias acosan periódicamente a las almas condicionadas. Aquí Uddhava señala que sólo Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios, es un amo, amigo y refugio apropiado para las almas condicionadas. Puede que nos sintamos atraídos por las buenas cualidades de un hombre o semidiós en particular, pero es posible que más tarde descubramos discrepancias en la conducta de esa persona. Por lo tanto, a Kṛṣṇa se le describe como anavadyam. No hay discrepancias en la conducta personal ni en el carácter de la Personalidad de Dios; Él es intachable eternamente.

Podemos servir fielmente a un amo, a un padre o a un semidiós, pero cuando llegue el momento de recibir nuestra recompensa por el servicio fiel, el amo puede morir. Por lo tanto, aquí se describe al Señor Kṛṣṇa como ananta-pāram, lo que indica que Él no está limitado por el tiempo ni por el espacio. La palabra anta indica la terminación del tiempo, pāra indica una terminación espacial; por lo tanto, ananta-pāram significa que el Señor Kṛṣṇa no está limitado por el tiempo ni por el espacio, por lo tanto, siempre recompensará diligentemente a Sus fieles sirvientes.

Si servimos a alguien que no sea la Personalidad de Dios, nuestro supuesto amo puede olvidar nuestro servicio o volverse desagradecido. Por lo tanto, aquí se describe al Señor Kṛṣṇa como sarva-jñam, omnisciente. Él nunca puede olvidar el servicio de Su devoto, por lo tanto, nunca es desagradecido. De hecho, se dice que el Señor Kṛṣṇa no recuerda las faltas de Sus devotos, sino únicamente el servicio sincero que le prestan.

Otra desventaja de servir a alguien que no sea Kṛṣṇa es que, cuando estamos en peligro, nuestro amo puede no ser capaz de protegernos. Si nos refugiamos en nuestra nación, esa nación puede ser destruida en la guerra. Si nos refugiamos en nuestra familia, ellos también pueden morir. Como se describe en la literatura védica, en ocasiones incluso los semidioses son derrotados por los demonios. Pero como aquí se describe al Señor Kṛṣṇa como īśvara, el controlador supremo, no hay peligro de que algún otro poder lo supere o lo impida. De modo que la promesa del Señor Kṛṣṇa de proteger a Su devoto es válida eternamente.

Si no servimos a la Personalidad de Dios, no conoceremos el resultado final de nuestro servicio. Aquí se describe al Señor Kṛṣṇa como akuṇṭha-vikuṇṭha-dhiṣṇyam. El Señor Kṛṣṇa tiene una morada eterna llamada Vaikuṇṭha, esa morada nunca es perturbada por nada. Ciertamente los fieles sirvientes del Señor Kṛṣṇa regresarán a Dios, de regreso al hogar, para disfrutar de una vida eterna de bienaventuranza y conocimiento en la morada personal del Señor. Sin embargo y puesto que incluso los semidioses, qué decir de los insignificantes seres humanos, están sujetos tarde o temprano a la aniquilación, ¿qué beneficio final se puede obtener de servirlos?

Uddhava describe su situación personal como nirviṇṇa-dhīḥ y vṛjinābhitaptaḥ. En otras palabras, Śrī Uddhava afirma que está exhausto y desanimado por las contradicciones y la angustia de la vida material. Por lo tanto, se vió obligado a volverse humilde y entregarse a los pies de loto de Kṛṣṇa, el amigo personal de todas las entidades vivientes. En el mundo material, un gran hombre no tiene tiempo para los hombres insignificantes. Pero, aunque el Señor es la persona más grande, se sienta en el corazón de todas las entidades vivientes; por lo tanto, Él es el más misericordioso. El Señor Kṛṣṇa es el refugio máximo incluso de Nāra, la expansión puruṣa del Señor que crea el mundo material. La entidad viviente se llama nara, la fuente de su situación material es Nāra o Mahā-Viṣṇu. La palabra nārāyaṇa indica que incluso Mahā-Viṣṇu encuentra Su refugio en Kṛṣṇa, quien sin duda es supremo. Aunque nuestra conciencia esté contaminada por las propensiones pecaminosas, si seguimos el ejemplo de Śrī Uddhava y nos refugiamos en la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, todo se puede rectificar. Refugiarse en Kṛṣṇa significa refugiarse en el servicio devocional a Kṛṣṇa y obedecerlo. El Señor Kṛṣṇa exige esto en el Bhagavad-gītā, si cumplimos la orden del Señor, nuestra vida puede volverse plenamente auspiciosa y exitosa. Más pronto de lo que esperamos, por la misericordia de Kṛṣṇa, podremos entrar en el reino de Dios para disfrutar de una vida eterna de bienaventuranza y conocimiento.

Dona al Bhaktivedanta Library