|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 6 - La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >> <<VERSO 31 >>
idānīṁ nāśa ārabdhaḥ kulasya dvija-śāpa-jaḥ yāsyāmi bhavanaṁ brahmann etad-ante tavānagha
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Debido a la maldición de los brāhmaṇas, la aniquilación de Mi familia ahora ya inició. ¡Oh, Brahmā inmaculado!, cuando esta aniquilación haya terminado y Yo esté en camino a Vaikuṇṭha, haré una pequeña visita a tu morada.
|
SIGNIFICADO
 | Los miembros de la dinastía Yadu son sirvientes eternos del Señor; por lo tanto, Śrīla Jīva Gosvāmī explica la palabra nāśaḥ, «destrucción», como nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: los miembros de la dinastía Yadu entraron en la Dvārakā oculta o confidencial del mundo espiritual, que no se manifiesta aquí en la Tierra. En otras palabras, Dvārakā, la morada del Señor, se manifiesta en la Tierra, cuando la Dvārakā terrenal es aparentemente eliminada, la Dvārakā eterna del mundo espiritual permanece tal como es. Puesto que los miembros de la dinastía Yadu son asociados eternos del Señor, no hay posibilidad de que sean destruidos. Solo se destruyó nuestra visión condicionada de su manifestación. Éste es el significado de la palabra nāśaḥ.
|
|
| |