|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 6 - La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >> <<VERSO 2-4 >>
indro marudbhir bhagavān ādityā vasavo ’śvinau ṛbhavo ’ṅgiraso rudrā viśve sādhyāś ca devatāḥ gandharvāpsaraso nāgāḥ siddha-cāraṇa-guhyakāḥ ṛṣayaḥ pitaraś caiva sa-vidyādhara-kinnarāḥ dvārakām upasañjagmuḥ sarve kṛṣṇa-didṛkṣavaḥ vapuṣā yena bhagavān nara-loka-manoramaḥ yaśo vitene lokeṣu sarva-loka-malāpaham
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El poderoso Señor Indra, acompañado de los Maruts, Ādityas, Vasus, Aśvinīs, Ṛbhus, Aṅgirās, Rudras, Viśvedevas, Sādhyas, Gandharvas, Apsarās, Nāgas, Siddhas, Cāraṇas, Guhyakas, los grandes sabios, antepasados, los Vidyādharas y los Kinnaras, llegó a la ciudad de Dvārakā, con la esperanza de ver al Señor Kṛṣṇa. Mediante Su forma trascendental, Kṛṣṇa, el Señor Supremo, encantó a todos los seres humanos y difundió Su propia fama por todos los mundos. Las glorias del Señor destruyen toda la contaminación que hay dentro del universo.
|
SIGNIFICADO
 | La Personalidad de Dios desciende al mundo material para ayudar a los semidioses en la administración cósmica; de modo que normalmente los semidioses pueden ver las formas del Señor tales como Upendra. Sin embargo, aquí se indica que, aunque estaban acostumbrados a ver diversas expansiones del Señor, como Viṣṇu, los semidioses estaban específicamente deseosos de ver la forma más hermosa del Señor, la forma de Kṛṣṇa. Deha-dehi-vibhāgaś ca neśvare vidyate kvacit: no hay diferencia entre el Señor Supremo y Su cuerpo personal. El alma jīva es diferente de su cuerpo, pero la forma hermosa y trascendental del Señor es idéntica al Señor en todos los aspectos.
|
|
| |