|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 6 - La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >> <<VERSO 10 >>
syān nas tavāṅghrir aśubhāśaya-dhūmaketuḥ kṣemāya yo munibhir ārdra-hṛdohyamānaḥ yaḥ sātvataiḥ sama-vibhūtaya ātmavadbhir vyūhe ’rcitaḥ savanaśaḥ svar-atikramāya
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Los grandes sabios, que desean el máximo beneficio en la vida, siempre atesoran Tus pies de loto en sus corazones, que están derretidos por el amor hacia Ti. De manera similar, Tus autocontrolados devotos, que desean cruzar más allá del reino material del cielo para alcanzar una opulencia igual a la Tuya, adoran Tus pies de loto por la mañana, al mediodía y por la tarde. De ese modo, meditan en Tu Señorío en Tu cuádruple expansión. Tus pies de loto son como un fuego abrasador que reduce a cenizas todos los deseos inauspiciosos de gratificación material de los sentidos.
|
SIGNIFICADO
 | La entidad viviente condicionada puede purificar su existencia simplemente por tener una fe firme en las glorias trascendentales de la Personalidad de Dios. ¿Qué puede decirse entonces de la extraordinaria buena fortuna de los semidioses, que vieron directamente los pies de loto del Señor Kṛṣṇa? Aunque en la actualidad estamos afligidos por innumerables deseos materiales, esos deseos son temporales. La entidad viviente eterna debe experimentar una relación amorosa con la entidad viviente suprema, la Personalidad de Dios; al prestarle servicio devocional puro al Señor, el corazón de la entidad viviente queda completamente satisfecho.
|  | La palabra dhūmaketu en este verso indica un cometa llameante o fuego, que representa al Señor Śiva. El Señor Śiva es el amo de la modalidad de la ignorancia, los pies de loto del Señor Kṛṣṇa se comparan con el cometa, un símbolo de la potencia de Śiva, que puede destruir toda la ignorancia que hay en el corazón. La palabra sama-vibhūtaye («para alcanzar la misma opulencia») indica que los devotos puros van de regreso al hogar, de vuelta a Dios y disfrutan de la infinita bienaventuranza del mundo espiritual. El Señor Kṛṣṇa está dotado de opulentos e ilimitados artículos para el disfrute, al alma liberada que va a la morada de Kṛṣṇa se le otorgan todas las opulencias por servir al Señor. Según Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, la palabra vyūhe en este verso indica las tres encarnaciones puruṣa, a saber, Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, así como también Vāsudeva. Si podemos entender científicamente cómo Kṛṣṇa se expande para crear el mundo material, experimentaremos de inmediato que todo es propiedad de Kṛṣṇa, de ese modo, nos liberaremos del deseo de explotarlo para nuestros propios fines egoístas. Kṛṣṇa es el Señor Supremo, el amo de todos y la fuente de todas las opulencias, uno debe recordar Sus pies de loto por la mañana, al mediodía y por la tarde. Aquel que siempre recuerda a Kṛṣṇa y nunca lo olvida, experimentará una vida real y dichosa más allá de la pálida sombra de la ilusión material.
|
|
| |