|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 4 - Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >> <<VERSO 9 >>
itthaṁ bruvaty abhaya-de nara-deva devāḥ sa-vrīḍa-namra-śirasaḥ sa-ghṛṇaṁ tam ūcuḥ naitad vibho tvayi pare ’vikṛte vicitraṁ svārāma-dhīra-nikarānata-pāda-padme
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi querido rey Nimi, cuando Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi habló así, erradicando el temor de los semidioses, ellos postraron sus cabezas avergonzados y se dirigieron al Señor de la siguiente manera, para invocar Su compasión: Nuestro querido Señor, Tú eres siempre trascendental, más allá del alcance de la ilusión, por lo tanto, eres eternamente inmutable. A pesar de nuestra gran ofensa Tu compasión sin causa hacia nosotros no es en absoluto inusual en Ti, ya que innumerables grandes sabios que están satisfechos de sí mismos y libres de ira y falso orgullo se postran humildemente a Tus pies de loto.
|
SIGNIFICADO
 | Los semidioses dijeron: «Nuestro querido Señor, aunque las entidades vivientes comunes, como los semidioses y los hombres comunes, siempre están perturbadas por el orgullo material y la ira, Tú siempre eres trascendental. Por lo tanto, no es sorprendente que nosotros, los falibles semidioses, no pudiéramos apreciar Tus glorias».
|
|
| |