|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 4 - Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >> <<VERSO 3 >>
bhūtair yadā pañcabhir ātma-sṛṣṭaiḥ puraṁ virājaṁ viracayya tasmin svāṁśena viṣṭaḥ puruṣābhidhānam avāpa nārāyaṇa ādi-devaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Cuando el Señor primordial Nārāyaṇa creó Su cuerpo universal a partir de los cinco elementos producidos por Sí mismo y después entró en ese cuerpo universal mediante Su propia porción plenaria, llegó a ser conocido como Puruṣa.
|
SIGNIFICADO
 | Las palabras bhūtaiḥ pañcabhiḥ de este verso se refieren a los cinco elementos materiales burdos —tierra, agua, fuego, aire y cielo— que forman los bloques básicos del mundo material. Cuando la entidad viviente condicionada entra en esos cinco elementos, se manifiesta la conciencia, junto con las funciones de la mente y la inteligencia. Por desgracia, la conciencia que se manifiesta bajo las modalidades de la naturaleza material está regida por ahaṅkāra, el ego falso, en el que la entidad viviente se considera equivocadamente la disfrutadora de los elementos materiales. Aunque la Suprema Personalidad de Dios, Puruṣottama, disfruta de Su existencia trascendental pura en el cielo espiritual, los elementos materiales también están destinados a Su disfrute, mediante el proceso de yajña, sacrificio. Este mundo material es denominado Devī-dhāma, la morada de la energía ilusoria del Señor, Māyādevī. El Brahma-saṁhitā explica que la Persona Suprema no se siente atraída en absoluto por Su energía inferior, māyā, pero cuando la creación material se utiliza en el servicio devocional del Señor, el Señor se siente atraído por la devoción y el sacrificio de las entidades vivientes, así pues, indirectamente, Él también es el disfrutador del mundo material.
|  | No debemos pensar que los pasatiempos del Señor Nārāyaṇa como Superalma y creador de este universo se encuentran en un nivel espiritual inferior al de sus pasatiempos eternos en el mundo espiritual. Si el Señor Nārāyaṇa disminuyera de alguna manera Su bienaventuranza y Su conocimiento trascendentales en Sus actividades de la creación material, tendría que ser considerado un alma condicionada, afectada por el contacto con la potencia ilusoria. Pero como el Señor Nārāyaṇa está eternamente apartado de la influencia de māyā, Sus actividades como Superalma de este universo se encuentran exactamente en el mismo nivel trascendental que Sus actividades en el mundo espiritual. Todas las actividades de la Suprema Personalidad de Dios son parte integral de Sus ilimitados pasatiempos espirituales.
|
|
| |