Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 4 - Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >>
<<VERSO 22 >>

bhūmer bharāvataraṇāya yaduṣv ajanmā
jātaḥ kariṣyati surair api duṣkarāṇi
vādair vimohayati yajña-kṛto ’tad-arhān
śūdrān kalau kṣiti-bhujo nyahaniṣyad ante

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Para disminuir la carga de la Tierra, el Señor no nacido nacerá en la dinastía Yadu y realizará hazañas imposibles incluso para los semidioses. Proponiendo una filosofía especulativa, el Señor, como Buda, desconcertará a los indignos ejecutores de los sacrificios védicos. Como Kalki, el Señor matará a todos los hombres de clase baja que se hagan pasar por gobernantes al final de la Era de Kali.

SIGNIFICADO

Se entiende que en este verso la descripción de la aparición del Señor en la dinastía Yadu se refiere a la aparición tanto de Kṛṣṇa como de Balarāma, quienes juntos eliminaron a los gobernantes demoníacos que estaban agobiando a la Tierra. Śrīla Jīva Gosvāmī señala que la descripción de las encarnaciones para tratar con los śūdrān, hombres de clase baja, se refiere tanto a Buda como a Kalki. Quienes hacen un mal uso del sacrificio védico para dedicarse a la grosera complacencia de los sentidos, como la pecaminosa matanza de animales, sin duda están en la categoría de los śūdras, al igual que los supuestos líderes políticos de Kali-yuga, que cometen muchas atrocidades en nombre de la administración del Estado.

Dona al Bhaktivedanta Library