|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 4 - Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >> <<VERSO 22 >>
bhūmer bharāvataraṇāya yaduṣv ajanmā jātaḥ kariṣyati surair api duṣkarāṇi vādair vimohayati yajña-kṛto ’tad-arhān śūdrān kalau kṣiti-bhujo nyahaniṣyad ante
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Para disminuir la carga de la Tierra, el Señor no nacido nacerá en la dinastía Yadu y realizará hazañas imposibles incluso para los semidioses. Proponiendo una filosofía especulativa, el Señor, como Buda, desconcertará a los indignos ejecutores de los sacrificios védicos. Como Kalki, el Señor matará a todos los hombres de clase baja que se hagan pasar por gobernantes al final de la Era de Kali.
|
SIGNIFICADO
 | Se entiende que en este verso la descripción de la aparición del Señor en la dinastía Yadu se refiere a la aparición tanto de Kṛṣṇa como de Balarāma, quienes juntos eliminaron a los gobernantes demoníacos que estaban agobiando a la Tierra. Śrīla Jīva Gosvāmī señala que la descripción de las encarnaciones para tratar con los śūdrān, hombres de clase baja, se refiere tanto a Buda como a Kalki. Quienes hacen un mal uso del sacrificio védico para dedicarse a la grosera complacencia de los sentidos, como la pecaminosa matanza de animales, sin duda están en la categoría de los śūdras, al igual que los supuestos líderes políticos de Kali-yuga, que cometen muchas atrocidades en nombre de la administración del Estado.
|
|
| |