|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 4 - Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >> <<VERSO 1 >>
śrī-rājovāca yāni yānīha karmāṇi yair yaiḥ svacchanda-janmabhiḥ cakre karoti kartā vā haris tāni bruvantu naḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El rey Nimi dijo: La Suprema Personalidad de Dios desciende al mundo material mediante Su potencia interna y según Su propio deseo. Por lo tanto, cuéntanos por favor acerca de los diversos pasatiempos que el Señor Hari realizó en el pasado, está realizando ahora y realizará en este mundo en el futuro en Sus diversas encarnaciones.
|
SIGNIFICADO
 | En este Cuarto Capítulo, el hijo de Jayantī, Drumila, se dirigirá al rey Nimi. El verso cuarenta y ocho del Tercer Capítulo afirma: mūrtyābhimatayātmanaḥ: «Se debe adorar la forma particular del Señor que más nos atraiga». De manera similar, en el capítulo anterior se afirmó: stavaiḥ stutvā named dharim: «Se debe postrarse ante el Señor Hari después de glorificarlo con oraciones». De modo que se supone que el adorador tiene conocimiento de las cualidades y pasatiempos trascendentales del Señor Supremo, a fin de ejecutar el proceso de adoración que se describió anteriormente. Por lo tanto, el rey Nimi está indagando ansiosamente acerca de las diversas encarnaciones del Señor Supremo, de modo de poder determinar qué forma particular del Señor Supremo es la más adecuada para su adoración personal. Se entiende que el rey Nimi es un vaiṣṇava, un devoto, que está tratando de avanzar en el servicio amoroso trascendental de la Suprema Personalidad de Dios.
|  | A este respecto es importante señalar que la palabra abhimata-mūrti, que significa “la forma más deseable de uno”, no indica que uno pueda inventar una forma del Señor por su propio capricho. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Todas las formas del Señor Supremo son anādim, eternas. Así pues, no se trata de inventar una forma, porque esa invención sería ādi, el origen de la forma inventada. Abhimata-mūrti significa que, entre las formas eternas del Señor, uno debe seleccionar aquella forma que más le inspire amor por la Suprema Personalidad de Dios. Ese amor no se puede imitar, pero surge automáticamente cuando uno sigue las reglas y regulaciones prescritas por el maestro espiritual genuino y escucha sumisamente estas descripciones del Śrīmad-Bhāgavatam.
|
|
| |