Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 30 - La desaparición de la dinastía Yadu >>
<<VERSO 43 >>

apaśyatas tvac-caraṇāmbujaṁ prabho
dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā
diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ
yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Dāruka dijo: Así como en una noche sin Luna la gente se sumerge en la obscuridad y no puede encontrar su camino, ahora que perdí de vista Tus pies de loto, mi Señor, perdí mi visión y estoy vagando ciegamente en la obscuridad. No puedo saber mi dirección ni puedo encontrar paz.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library