Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 3 - Liberación de la energía ilusoria >>
<<VERSO 8 >>

dhātūpaplava āsanne
vyaktaṁ dravya-guṇātmakam
anādi-nidhanaḥ kālo
hy avyaktāyāpakarṣati

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando la aniquilación de los elementos materiales es inminente, la Suprema Personalidad de Dios en Su forma del tiempo eterno retira el cosmos manifiesto, que consiste en características burdas y sutiles, entonces todo el universo desaparece en la no manifestación.

SIGNIFICADO

En el Tercer Canto del Śrīmad-Bhāgavatam, el Señor Kapiladeva enseña que la naturaleza material existe originalmente en un estado inerte de equilibrio llamado pradhāna. Cuando el Señor Viṣṇu lanza Su potente mirada en la forma de kāla, tiempo, tienen lugar interacciones materiales que culminan en la variada creación del cosmos material. En este verso se afirma que al final del tiempo universal, el mismo kāla que originalmente incitó a la naturaleza femenina a manifestarse, retira de nuevo el cosmos a su estado original de inerte no manifestación. Según Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, la potencia del tiempo misma, kāla, se retira y se funde en el Alma Suprema, que se manifiesta como la causa original de la naturaleza material (anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam).

En el reino espiritual eterno de Dios no existen tales disposiciones técnicas para la creación y la aniquilación, el nacimiento y la muerte. En el cielo espiritual, el variado disfrute espiritual del Señor y Sus devotos no se ve obstaculizado por los ciclos inferiores de nacimiento, mantenimiento y destrucción que se encuentran en el mundo material.

Dona al Bhaktivedanta Library