Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 3 - Liberación de la energía ilusoria >>
<<VERSO 47 >>

ya āśu hṛdaya-granthiṁ
nirjihīrṣuḥ parātmanaḥ
vidhinopacared devaṁ
tantroktena ca keśavam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Aquel que desee cortar rápidamente el nudo del ego falso que ata al alma espiritual, debe adorar al Señor Supremo, Keśava, según las regulaciones que se encuentran en la literatura védica, como los tantras.

SIGNIFICADO

Las Escrituras védicas contienen descripciones misteriosas de la Verdad Absoluta que estimulan la especulación filosófica. Los Vedas también ofrecen recompensas celestiales por la celebración de ceremonias rituales. Pero, como se afirma en el verso 44 de este capítulo, esas secciones de los Vedas que se refieren al jñāna-kāṇḍa y al karma-kāṇḍa son bālānām anuśāsanam; es decir, como las personas poco inteligentes o infantiles son adictas a la especulación mental y a la actividad fruitiva, esas secciones de los Vedas tienen por objeto atraer a esas personas a refugiarse en los mandamientos védicos para ascender gradualmente a la etapa perfecta de la Conciencia de Kṛṣṇa.

Ahora que el camino para aquellos que son materialistas se describió en varios versos, este verso describe el proceso para aquellos que son vijñaḥ, trascendentalistas eruditos. A esos trascendentalistas eruditos se les aconseja seguir la adoración regulada que se describe en los tantras vaiṣṇavas tales como el Śrī Nārada-pañcarātra para complacer directamente al Señor Supremo. Las palabras upacared devaṁ tantroktena ca keśavam indican que uno debe adorar directamente a Keśava, la Suprema Personalidad de Dios, quien aparece en muchas encarnaciones diferentes para complacer a Sus devotos. Śrīla Jayadeva Gosvāmī describió los pasatiempos del Señor en su canción que describe diez encarnaciones prominentes de la Personalidad de Dios, Keśava: el Señor Pez, el Señor Tortuga, el Señor Jabalí, el Señor Nṛsiṁhadeva, el Señor Vāmana, el Señor Paraśurāma, el Señor Rāmacandra, el Señor Balarāma, el Señor Buda y el Señor Kalki. Las palabras upacared devam indican servicio devocional a la Personalidad de Dios. Por lo tanto, la palabra tantroktena, “mandatos de los tantras”, debe entenderse como una alusión a los tantras vaiṣṇavas tales como el Śrī Nārada-pañcarātra, que da instrucciones explícitas y detalladas para adorar a Keśava. A los Vedas se hace referencia con el término nigama. Y la explicación detallada de estos nigamas se denomina āgama, tantra. Cuando la entidad viviente trascendental se perturba por el odioso acoso de las dualidades corporales materiales, se vuelve ansiosa por escuchar de los Vedas acerca de su situación trascendental. La palabra āśu en este verso indica que aquellos que están ansiosos por poner fin rápidamente a la existencia material y situarse en la vida eterna y bienaventurada del conocimiento perfecto, deben adorar directamente al Señor Kṛṣṇa, pasando por alto los rituales védicos preliminares descritos en los versos anteriores.

Dona al Bhaktivedanta Library