|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 3 - Liberación de la energía ilusoria >> <<VERSO 42 >>
evaṁ praśnam ṛṣīn pūrvam apṛcchaṁ pitur antike nābruvan brahmaṇaḥ putrās tatra kāraṇam ucyatām
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En el pasado, en presencia de mi padre, Mahārāja Ikṣvāku, hice una pregunta similar a cuatro grandes sabios que eran hijos del Señor Brahmā. Pero ellos no respondieron mi pregunta. Por favor, explíquenos la razón de esto.
|
SIGNIFICADO
 | Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, las palabras brahmaṇaḥ putrāḥ, «los hijos de Brahmā», se refieren a los cuatro Kumāras encabezados por Sanaka Ṛṣi. Śrīla Madhvācārya cita un verso del Tantra-bhāgavata que afirma que la razón por la que los cuatro hijos del Señor Brahmā, que aunque eran mahājanas y expertos en la ciencia del servicio devocional, se negaron a responder al rey Nimi fue que querían demostrar claramente que incluso aquellos que son expertos en el cultivo del conocimiento especulativo no pueden entender la verdadera ciencia del servicio devocional puro. Además Śrīla Jīva Gosvāmī comenta que los sabios evitaron responder la pregunta del rey porque en ese momento el rey Nimi era un muchacho joven, por lo tanto no era lo suficientemente maduro para entender por completo la respuesta.
|
|
| |