Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 3 - Liberación de la energía ilusoria >>
<<VERSO 32 >>

kvacid rudanty acyuta-cintayā kvacid
dhasanti nandanti vadanty alaukikāḥ
nṛtyanti gāyanty anuśīlayanty ajaṁ
bhavanti tūṣṇīṁ param etya nirvṛtāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Alcanzando el amor por Dios, el ocasiones los devotos lloran en voz alta, absortos en pensar en el Señor infalible. En ocasiones ríen, sienten gran placer, le hablan en voz alta al Señor, bailan o cantan. Trascendiendo la vida material y condicionada, en ocasiones estos devotos imitan al Supremo innaciente representando Sus pasatiempos. En ocasiones habiendo logrado Su audiencia personal, permanecen pacíficos y en silencio.

SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica los síntomas del amor por Dios. Rudanti: Los devotos lloran, pensando: «Pasó otro día y todavía no he obtenido a Kṛṣṇa. Entonces, ¿qué haré? ¿Adónde iré? ¿A quién le preguntaré y quién podrá ayudarme a llegar a Kṛṣṇa?» Hasanti: Es tarde en la noche, el cielo está obscuro y Kṛṣṇa está decidido a robar en la casa de una de las gopīs mayores. Ella está escondida debajo de un árbol en la esquina del patio que pertenece a uno de los vaqueros. Aunque Kṛṣṇa piensa que está completamente oculto, de repente oye una voz de uno de los miembros mayores de la familia. «¿Quién eres tú ahí? ¿Quién eres tú?», pregunto. Así, Kṛṣṇa ha sido atrapado y comienza a huir del patio. Cuando esta escena humorística se revela al devoto, este comienza a reírse a carcajadas. Nandanti: Cuando Kṛṣṇa realmente revela Su forma trascendental al devoto, este experimenta la más alta bienaventuranza trascendental. Vadanti: El devoto le dice al Señor: «¡Oh, Kṛṣṇa! Después de tantos días, finalmente te alcancé».

Cuando todos los sentidos del devoto están absortos en Śrī Kṛṣṇa, el devoto trasciende con éxito la condición material de la vida. Esto se indica con la palabra alaukikāḥ. Alaukikāḥ, el plano trascendental, esto lo explica el Señor en el Bhagavad-gītā (14.26):

mām ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate


«Aquel que se dedica plenamente al servicio devocional, que no cae bajo ninguna circunstancia, trasciende de inmediato las modalidades de la naturaleza material y llega así al nivel de Brahman».



Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, ajaṁ harim, anuśīlayanti tal-līlām abhinayanti: «Anuśīlayanti indica que, debido al éxtasis extremo, en ocasiones los devotos imitan o llevan a cabo los pasatiempos del Señor Supremo». Este síntoma extático fue manifestado por las gopīs en Vṛndāvana durante la ausencia de Kṛṣṇa.

En el verso 21 de este capítulo se afirma que aquel que comprende que no hay felicidad ni en la Tierra ni en el cielo material, debe entregarse a los pies de loto de un maestro espiritual genuino. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam. Los siguientes verson dan muchas instrucciones detalladas acerca de las actividades de un discípulo genuino. Ahora bien, este verso describe el fruto maduro del servicio devocional, es decir, el amor puro por Dios. Todo el mundo tiene la oportunidad de llegar a ese plano de bienaventuranza trascendental si se coloca sobre la cabeza el polvo de los pies de loto del representante de Kṛṣṇa. Hay que abandonar la mentalidad de la envidia y el prestigio falso y refugiarse humildemente en la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios. El maestro espiritual debe ser considerado la encarnación de la misericordia del Señor. No hay duda alguna de que un alma sincera que sirve a un maestro espiritual genuino alcanzará la más alta perfección de la vida (śreya uttamam). Disfrutará de la bienaventuranza y el conocimiento eternos en la morada personal del Señor.

Dona al Bhaktivedanta Library