Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 29 - Bhakti-yoga >>
<<VERSO 5 >>

taṁ tvākhilātma-dayiteśvaram āśritānāṁ
sarvārtha-daṁ sva-kṛta-vid visṛjeta ko nu
ko vā bhajet kim api vismṛtaye ’nu bhūtyai
kiṁ vā bhaven na tava pāda-rajo-juṣāṁ naḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¿Entonces quién se atrevería a rechazarte a Ti, el Alma misma, el objeto más querido de adoración y el Señor Supremo de todos, Tú que otorgas todas las perfecciones posibles a los devotos que se refugian en Ti? ¿quién podría ser tan ingrato, sabiendo los beneficios que otorgas? ¿quién te rechazaría y aceptaría algo en aras del disfrute material, lo que simplemente conduce al olvido de Ti? ¿qué falta hay para nosotros que estamos ocupados en el servicio al polvo de Tus pies de loto?

SIGNIFICADO

Como se afirma en el Nārāyaṇīya del Mokṣa-dharma, en el Śrī Mahābhārata:

yā vai sādhana-sampattiḥ
puruṣārtha-catuṣṭaye
tayā vinā tad āpnoti
naro nārāyaṇāśrayaḥ


«La persona que se refugia en el Señor Nārāyaṇa, el refugio de todas las personas, logra automáticamente y sin esos esfuerzos cualquiera de los cuatro objetivos de la vida humana que se pueda lograr mediante diversas prácticas espirituales».



Así pues, una persona consciente de Kṛṣṇa sabe que obtendrá toda la perfección de la vida simplemente por entregarse al servicio devocional del Señor Kṛṣṇa. Ésta es la etapa más elevada del yoga, tal como se confirma en el Bhagavad-gītā.

Dona al Bhaktivedanta Library