|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 29 - Bhakti-yoga >> <<VERSO 41-44 >>
śrī-bhagavān uvāca gacchoddhava mayādiṣṭo badary-ākhyaṁ mamāśramam tatra mat-pāda-tīrthode snānopasparśanaiḥ śuciḥ īkṣayālakanandāyā vidhūtāśeṣa-kalmaṣaḥ vasāno valkalāny aṅga vanya-bhuk sukha-niḥspṛhaḥ titikṣur dvandva-mātrāṇāṁ suśīlaḥ saṁyatendriyaḥ śāntaḥ samāhita-dhiyā jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ matto ’nuśikṣitaṁ yat te viviktam anubhāvayan mayy āveśita-vāk-citto mad-dharma-nirato bhava ativrajya gatīs tisro mām eṣyasi tataḥ param
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Uddhava, acepta Mi orden y ve a Mi āśrama llamado Badarikā. Purifícate tocando y bañándote en las aguas sagradas que allí se encuentran, las cuales emanaron de Mis pies de loto. Libérate de todas las reacciones pecaminosas con la vista del sagrado río Alakanandā. Vístete con corteza de árbol y come solo lo que se encuentre naturalmente disponible en el bosque. De esa manera, debes permanecer contento y libre de deseos, tolerante con todas las dualidades, bondadoso, autocontrolado, pacífico y dotado de conocimiento y realización trascendentales. Con atención fija, medita constantemente en estas instrucciones que te impartí y asimila su esencia. Fija tus palabras y pensamientos en Mí y siempre esfuérzate por aumentar tu comprensión de Mis cualidades trascendentales. De esa manera, cruzarás más allá de los destinos de las tres modalidades de la naturaleza y finalmente regresarás a Mí.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |