|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 28 - Jñāna-yoga >> <<VERSO 9 >>
pratyakṣeṇānumānena nigamenātma-saṁvidā ādy-antavad asaj jñātvā niḥsaṅgo vicared iha
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Por percepción directa, deducción lógica, testimonio de las escrituras y realización personal, uno debe saber que este mundo tiene un principio y un fin, por lo tanto, no es la realidad definitiva. Por lo tanto, uno debe vivir en este mundo sin apego.
|
SIGNIFICADO
 | Según Śrīla Jīva Gosvāmī, existen dos dualidades materiales principales. La primera dualidad consiste en que uno ve lo material como bueno y malo; bello y feo; rico y pobre; etc. La segunda consiste en que uno ve todo el mundo material como separado o independiente de la Suprema Personalidad de Dios. La primer dualidad, la de los opuestos, está sujeta a la disolución por la influencia del tiempo, la segunda dualidad, la de la separación, es meramente una alucinación. Aquel que está firmemente convencido de la naturaleza temporal e ilusoria de este mundo, se mueve libremente, sin apego. Aunque se dedica a todo tipo de servicio devocional para el Señor, esa persona nunca se enreda y permanece alegre y satisfecha en el plano de la conciencia espiritual.
|
|
| |