|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 26 - El Aila-gītā >> <<VERSO 34 >>
santo diśanti cakṣūṁṣi bahir arkaḥ samutthitaḥ devatā bāndhavāḥ santaḥ santa ātmāham eva ca
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mis devotos otorgan ojos divinos, mientras que el Sol solo permite la visión externa y eso solo cuando este se eleva por el cielo. Mis devotos son las verdaderas deidades adorables y la verdadera familia de uno; son el propio ser de uno y en última instancia, no son diferentes de Mí.
|
SIGNIFICADO
 | La necedad es la riqueza de los impíos, quienes dan gran valor a sus tesoros y deciden firmemente permanecer en la obscuridad de la ignorancia. Los santos devotos del Señor son como el Sol. Con la luz de sus palabras, los ojos del conocimiento de las entidades vivientes se abren y la obscuridad de la ignorancia se destruye. De modo que los santos devotos son verdaderos amigos y parientes. Ellos son los receptores adecuados del servicio, no el cuerpo material burdo, que solo clama por la complacencia de los sentidos.
|
|
| |