|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 26 - El Aila-gītā >> <<VERSO 2 >>
guṇa-mayyā jīva-yonyā vimukto jñāna-niṣṭhayā guṇeṣu māyā-mātreṣu dṛśyamāneṣv avastutaḥ vartamāno ’pi na pumān yujyate ’vastubhir guṇaiḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Una persona que se mantiene firme en el conocimiento trascendental se libera de la vida condicionada al abandonar su falsa identificación con los productos de las modalidades de la naturaleza material. Al ver estos productos como simples ilusiones, evita enredarse con las modalidades de la naturaleza, aunque se encuentra constantemente entre ellas. Como las modalidades de la naturaleza y sus productos simplemente no son reales, no los acepta.
|
SIGNIFICADO
 | Las tres modalidades de la naturaleza se manifiestan en forma de diversidad de cuerpos materiales, lugares, familias, países, alimentos, deportes, guerra, paz, etc. En otras palabras, todo lo que vemos en el mundo material está constituido por las modalidades de la naturaleza. Un alma liberada, aunque exista dentro del océano de energía material, ve todo como propiedad del Señor, por lo tanto, no está enredada en él. Aunque Māyā tiente a esa alma liberada a convertirse en un ladrón —a robar la propiedad del Señor para complacer los sentidos—, una persona Consciente de Kṛṣṇa no muerde el anzuelo de Māyā; permanece honesta y pura en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. En otras palabras, no cree que nada en el universo pueda volverse de su propiedad personal para complacer los sentidos, especialmente la forma ilusoria de una mujer.
|
|
| |