Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 26 - El Aila-gītā >>
<<VERSO 14 >>

sevato varṣa-pūgān me
urvaśyā adharāsavam
na tṛpyaty ātma-bhūḥ kāmo
vahnir āhutibhir yathā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Incluso después de servir el llamado néctar de los labios de Urvaśī durante muchos años, mis deseos lujuriosos seguían surgiendo una y otra vez dentro de mi corazón y nunca se satisfacían, tal como un fuego que nunca puede extinguirse con las oblaciones de ghī vertidas en sus llamas.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library