Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 24 - La filosofía del Sāṅkhya >>
<<VERSO 22-27 >>

anne pralīyate martyam
annaṁ dhānāsu līyate
dhānā bhūmau pralīyante
bhūmir gandhe pralīyate
apsu pralīyate gandha
āpaś ca sva-guṇe rase
līyate jyotiṣi raso
jyotī rūpe pralīyate
rūpaṁ vāyau sa ca sparśe
līyate so ’pi cāmbare
ambaraṁ śabda-tan-mātra
indriyāṇi sva-yoniṣu
yonir vaikārike saumya
līyate manasīśvare
śabdo bhūtādim apyeti
bhūtādir mahati prabhuḥ
sa līyate mahān sveṣu
guṇesu guṇa-vattamaḥ
te ’vyakte sampralīyante
tat kāle līyate ’vyaye
kālo māyā-maye jīve
jīva ātmani mayy aje
ātmā kevala ātma-stho
vikalpāpāya-lakṣaṇaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En el momento de la aniquilación, el cuerpo mortal del ser viviente se funde en el alimento. El alimento se funde en los granos, los granos se funden de nuevo en la tierra. La tierra se funde en su sensación sutil, la fragancia. La fragancia se funde en el agua, el agua se funde a su vez en su propia cualidad, el sabor. Ese sabor se funde en el fuego, que se funde en la forma. La forma se funde en el tacto, el tacto se funde en el éter. Finalmente el éter se funde en la sensación del sonido. Todos los sentidos se funden en sus propios orígenes, los semidioses que presiden, ¡oh gentil Uddhava! y ellos se funden en la mente controladora, que a su vez se funde en el ego falso en la modalidad de la bondad. El sonido se vuelve uno con el ego falso en la modalidad de la ignorancia, el ego falso todopoderoso, el primero de todos los elementos físicos, se funde en la naturaleza total. La naturaleza material total, el depósito primario de las tres modalidades básicas, se disuelve en las modalidades. Entonces estas modalidades de la naturaleza se funden en la forma no manifiesta de la naturaleza, esta forma no manifiesta se funde en el tiempo. El tiempo se funde en el Señor Supremo, presente en la forma del omnisciente Mahā-puruṣa, el activador original de todos los seres vivos. Ese origen de toda vida se funde en Mí, el Alma Suprema innaciente, que permanece sola, establecida dentro de Sí misma. Es a partir de Él que se manifiestan toda la creación y la aniquilación.

SIGNIFICADO

La aniquilación del mundo material es la inversión del proceso de creación, finalmente todo se funde para descansar dentro del Señor Supremo, quien permanece pleno en Su posición absoluta.

Dona al Bhaktivedanta Library