Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 23 - La canción del brāhmaṇa Avantī >>
<<VERSO 52 >>

ātmā yadi syāt sukha-duḥkha-hetuḥ
kim anyatas tatra nija-svabhāvaḥ
na hy ātmano ’nyad yadi tan mṛṣā syāt
krudhyeta kasmān na sukhaṁ na duḥkham

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Si el alma misma fuera la causa de la felicidad y la aflicción, entonces no podríamos culpar a los demás, ya que la felicidad y la aflicción serían simplemente la naturaleza del alma. Según esta teoría, nada existe realmente excepto el alma, si percibimos algo además del alma, eso sería una ilusión. Por lo tanto, ya que la felicidad y la aflicción no existen realmente en este concepto, ¿por qué enojarse con uno mismo o con los demás?

SIGNIFICADO

Como un cuerpo muerto no siente placer ni dolor, nuestra felicidad y nuestra aflicción se deben a nuestra propia conciencia, que es la naturaleza del alma. Sin embargo, la función original del alma no es disfrutar de la felicidad material ni sufrir aflicción material. Estas son producidas por el afecto material ignorante y la enemistad basada en el ego falso. Nuestra participación en la gratificación de los sentidos arrastra nuestra conciencia al cuerpo material, donde se ve sacudida por los inevitables dolores y los problemas corporales.

En el plano espiritual no hay felicidad ni aflicción material, porque allí la conciencia viviente está plenamente dedicada, sin deseos personales, al servicio devocional del Señor Supremo. Ésa es la verdadera posición de felicidad, apartada de la falsa identificación corporal. En lugar de enfurecerse inútilmente con los demás por nuestra propia necedad, debemos emprender la autorrealización y resolver los problemas de la vida.

Dona al Bhaktivedanta Library