Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 23 - La canción del brāhmaṇa Avantī >>
<<VERSO 5 >>

kenacid bhikṣuṇā gītaṁ
paribhūtena durjanaiḥ
smaratā dhṛti-yuktena
vipākaṁ nija-karmaṇām

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En una ocasión, un sannyāsī fue insultado de muchas maneras por hombres impíos. Sin embargo, con determinación recordó que estaba sufriendo el fruto de su propio karma anterior. Te narraré su historia y lo que dijo.

SIGNIFICADO

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta lo siguiente:

«A menudo, quienes abandonan el sendero materialista y se dedican a la renunciación son atacados por personas impías. Sin embargo, este análisis es superficial, ya que en realidad el castigo es el resultado acumulativo del karma pasado. Algunos renunciantes muestran falta de tolerancia cuando se les presentan los remanentes de sus pecados anteriores, en consecuencia, se ven obligados a entrar de nuevo en el sendero de la vida impía. Por lo tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye que uno debe volverse tan tolerante como un árbol. Si un neófito en el sendero del servicio devocional a los devotos puros del Señor es atacado por personas envidiosas, debe aceptarlo como una consecuencia de sus actividades fruitivas anteriores. Uno debe ser inteligente y evitar la infelicidad futura rechazando la ética de ojo por ojo, diente por diente. Si uno se niega a entrar en enemistad con los hombres envidiosos, ellos automáticamente lo dejarán en paz».



Dona al Bhaktivedanta Library