|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 23 - La canción del brāhmaṇa Avantī >> <<VERSO 36 >>
yata-vācaṁ vācayanti tāḍayanti na vakti cet tarjayanty apare vāgbhiḥ steno ’yam iti vādinaḥ badhnanti rajjvā taṁ kecid badhyatāṁ badhyatām iti
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aunque hizo voto de silencio, trataban de obligarlo a hablar, si no hablaba, lo golpeaban con palos. Otros lo reprendían, diciendo: «Este hombre no es más que un ladrón». Otros lo ataban con cuerdas, gritando: «¡Átenlo! ¡Átenlo!»
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |