Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 23 - La canción del brāhmaṇa Avantī >>
<<VERSO 28 >>

nūnaṁ me bhagavāṁs tuṣṭaḥ
sarva-deva-mayo hariḥ
yena nīto daśām etāṁ
nirvedaś cātmanaḥ plavaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

La Suprema Personalidad de Dios, el Señor Hari, quien contiene en Sí a todos los semidioses, debe estar satisfecho conmigo. En realidad que Él me llevó a esta condición de sufrimiento y me obligó a experimentar el desapego, que es el barco que me llevará a través de este océano de la vida material.

SIGNIFICADO

El brāhmaṇa pudo comprender que los semidioses, que otorgan los distintos tipos de complacencia de los sentidos como resultado de las actividades fruitivas, no pueden otorgar el máximo beneficio de la vida. Cuando el brāhmaṇa perdió todas sus propiedades, pudo comprender que la Suprema Personalidad de Dios, quien comprende a todos los semidioses, le otorgó la máxima perfección, no concediéndole la complacencia de los sentidos, sino salvándolo del océano del disfrute material. Al verse privado así de la oportunidad de cultivar la religiosidad, la riqueza, la complacencia de los sentidos y la liberación, el brāhmaṇa se desapegó y el conocimiento trascendental despertó en su corazón.

Dona al Bhaktivedanta Library