|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 23 - La canción del brāhmaṇa Avantī >> <<VERSO 22 >>
labdhvā janmāmara-prārthyaṁ mānuṣyaṁ tad dvijāgryatām tad anādṛtya ye svārthaṁ ghnanti yānty aśubhāṁ gatim
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aquellos que obtienen la vida humana, por la cual ruegan incluso los semidioses, que en ese nacimiento humano se sitúan como brāhmaṇas de primera clase, son sumamente afortunados. Si desatienden esta importante oportunidad, ciertamente están matando su propio interés personal, de ese modo logran un final sumamente desafortunado.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta lo siguiente: «El nacimiento humano es mejor que el de los semidioses, fantasmas, espíritus, animales, árboles, piedras inertes, etc., porque los semidioses simplemente disfrutan de placeres celestiales, en otras formas de vida hay un sufrimiento excesivo. Es sólo en la vida humana que uno considera profundamente el beneficio máximo que uno obtiene de la vida. Por lo tanto, el nacimiento humano es más deseable incluso que el de los semidioses».
|  | En la vida humana, la posición de un brāhmaṇa de clase alta es ciertamente la más deseable. Sin embargo, si un brāhmaṇa abandona el servicio devocional del Señor y trabaja arduamente como un śūdra simplemente por el prestigio de su comunidad, ciertamente se encuentra en el plano de la complacencia material de los sentidos. La cualificación especial de los brāhmaṇas es el conocimiento espiritual mediante el cual reconocen que toda entidad viviente es un sirviente eterno del Señor. Un brāhmaṇa, libre de ego falso, así se siente más bajo que una brizna de hierba y ofrece respeto con tolerancia a todas las entidades vivientes. Todos los seres humanos, especialmente los brāhmaṇas, deben evitar convertirse en asesinos de sus propios intereses descuidando el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, el servicio amoroso del Señor. Esa negligencia allana el camino para el sufrimiento futuro.
|
|
| |