Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 22 - Enumeración de los elementos de la creación material >>
<<VERSO 5 >>

naitad evaṁ yathāttha tvaṁ
yad ahaṁ vacmi tat tathā
evaṁ vivadatāṁ hetuṁ
śaktayo me duratyayāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando los filósofos argumentan: «No elijo analizar este caso en particular de la misma manera que tú lo hiciste», son simplemente Mis propias energías insuperables las que motivan sus desacuerdos analíticos.

SIGNIFICADO

Debido a las potencias materiales del Señor Supremo, los filósofos mundanos están discutiendo perpetuamente acerca de qué fue primero, si el huevo o la gallina. Por la influencia de las modalidades de la bondad, la pasión y la ignorancia, diferentes filósofos se sienten atraídos por diferentes puntos de vista; por la influencia de la atmósfera material creada por el Señor, esos filósofos están perpetuamente en desacuerdo entre sí. Sin embargo, el propio Señor Supremo da la explicación clara. Como se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (6.4.31):

tyac-chaktayo vadatāṁ vādināṁ vai
vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ
tasmai namo ’nanta-guṇāya bhūmne


«Permítame ofrecerle mis respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, omnipresente y que posee cualidades trascendentales ilimitadas. Actuando desde lo más profundo de los corazones de todos los filósofos que propagan diversos puntos de vista, Él hizo que se olvidaran de sus propias almas, mientras que en ocasiones estaban de acuerdo y en ocasiones en desacuerdo entre ellos. De ese modo, Él crea dentro de este mundo material una situación en la que son incapaces de llegar a una conclusión. Le ofrezco mis respetuosas reverencias a Él».



Dona al Bhaktivedanta Library