Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 22 - Enumeración de los elementos de la creación material >>
<<VERSO 46 >>

mā svasya karma-bījena
jāyate so ’py ayaṁ pumān
mriyate vāmaro bhrāntyā
yathāgnir dāru-saṁyutaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En realidad, el hombre no nace de la semilla de las actividades pasadas, ni muere, siendo inmortal. Por ilusión, el ser vivo parece nacer y morir, del mismo modo que el fuego, en relación con la leña, aparenta iniciar y después dejar de existir.

SIGNIFICADO

El elemento fuego existe perpetuamente dentro de la creación material, pero en relación con un trozo de madera en particular, el fuego aparentemente surge y deja de existir. De manera similar, la entidad viviente es eterna, pero en relación con un cuerpo en particular, aparentemente nace y muere. Por lo tanto las reacciones del karma imponen un sufrimiento o disfrute ilusorio sobre la entidad viviente, pero no hacen que la propia entidad cambie su naturaleza eterna. En otras palabras, el karma representa un ciclo de ilusión en el que cada actividad ilusoria produce otra. El proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa detiene este ciclo de karma al ocupar al ser viviente en actividades espirituales en el servicio amoroso del Señor. Mediante ese proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, uno puede escapar de la cadena ilusoria de reacciones fruitivas.

Dona al Bhaktivedanta Library