|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 22 - Enumeración de los elementos de la creación material >> <<VERSO 45 >>
so ’yaṁ dīpo ’rciṣāṁ yadvat srotasāṁ tad idaṁ jalam so ’yaṁ pumān iti nṛṇāṁ mṛṣā gīr dhīr mṛṣāyuṣām
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aunque la iluminación de una lámpara consiste en innumerables rayos de luz que experimentan una constante creación, transformación y destrucción, una persona con inteligencia ilusoria que ve la luz por un momento hablará falsamente, diciendo: «Esta es la luz de la lámpara». Así como uno observa un río que fluye, siempre pasa agua nueva y se aleja, sin embargo, una persona tonta, al observar un punto en el río, afirma falsamente: «Esta es el agua del río». De manera similar, aunque el cuerpo material de un ser humano está experimentando una constante transformación, aquellos que simplemente están desperdiciando sus vidas piensan y dicen falsamente que cada etapa particular del cuerpo es la verdadera identidad de la persona.
|
SIGNIFICADO
 | Aunque digamos: «Esta es la luz de la lámpara», hay innumerables rayos de luz que se crean, transforman y destruyen a cada momento; aunque hablemos del agua del río, siempre hay un suministro nuevo de diferentes moléculas de agua que pasan por él. De manera similar, cuando conocemos a un niño pequeño, aceptamos esa fase transitoria particular del cuerpo como la verdadera identidad de la persona, considerándolo un niño. También consideramos que un cuerpo viejo es una persona vieja. Sin embargo, en realidad, el cuerpo material de un ser humano, tal como las olas de un río o la radiación de una lámpara, es meramente una transformación de las tres modalidades de la naturaleza material, la potencia del Señor Supremo. La verdadera identidad de una persona es el alma espiritual, parte integral del Señor Kṛṣṇa, pero, como el Señor Kṛṣṇa prueba en este verso, un alma condicionada es incapaz de observar o entender los movimientos sutiles del tiempo. Con la visión burda de la conciencia material no se pueden determinar los segmentos sutiles de la manifestación material, que son impulsados por el propio Señor en forma de tiempo. En este verso la palabra mṛṣāyuṣām se refiere a aquellos que están perdiendo inútilmente su tiempo en la ignorancia, sin entender las instrucciones del Señor. Esas personas, crédulamente, aceptan cualquier fase particular del cuerpo como la verdadera identidad del alma espiritual dentro del cuerpo. Como el alma espiritual no está sujeta a la transformación material, cuando se ocupa en el eterno placer variado del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, el servicio amoroso al Señor Supremo, no experimentará más ignorancia ni sufrimiento.
|
|
| |