|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 21 - El Señor Kṛṣṇa explica el camino védico >> <<VERSO 8 >>
akṛṣṇa-sāro deśānām abrahmaṇyo ’sucir bhavet kṛṣṇa-sāro ’py asauvīra- kīkaṭāsaṁskṛteriṇam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Entre los lugares, aquellos carentes de antílopes moteados, aquellos carentes de devoción a los brāhmaṇas, aquellos que poseen antílopes moteados pero están desprovistos de hombres respetables, provincias como Kīkaṭa y lugares donde se descuidan la limpieza y los ritos purificatorios, donde predominan los carnívoros o donde la tierra es estéril, todos estos se consideran tierras contaminadas.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra kṛṣṇa-sāra se refiere al antílope moteado, cuya piel utilizan los brahmacārīs mientras residen en el āśrama del maestro espiritual. Los brahmacārīs nunca cazan en el bosque, sino que aceptan pieles de animales ya muertos. La piel del antílope negro o moteado también la utilizan como prenda quienes reciben instrucción en la ejecución del sacrificio védico. Por lo tanto, como el sacrificio no se puede realizar debidamente en zonas donde no hay esas criaturas, esos lugares son impuros. Además, aunque los habitantes de un lugar determinado sean expertos en la ejecución de actividades fruitivas y sacrificios rituales, si son contrarios al servicio devocional del Señor, ese lugar también está contaminado. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica que anteriormente las provincias de Bihar y Bengala estaban desprovistas del servicio devocional al Señor y se consideraban impuras. Después, grandes vaiṣṇavas como Jayadeva aparecieron en esos territorios, convirtiéndolos en lugares sagrados.
|  | La palabra asauvīra se refiere a aquellos lugares donde no hay suvīras, personas santas y respetables. Por lo general, una persona que obedece las leyes del estado se considera un ciudadano respetable. De la misma manera, quien obedece estrictamente la ley de Dios se considera un hombre culto o decente, suvīra. El lugar donde residen estas personas inteligentes es llamado sauvīram. Kīkaṭa se refiere al estado moderno de Bihar, que tradicionalmente era conocido como un territorio de hombres incivilizados. Sin embargo, incluso en esas provincias, cualquier lugar donde se reúnen personas santas es considerado sagrado. Por otro lado, una provincia de personas generalmente respetables se contamina inmediatamente por la presencia de hombres pecadores. Asaṁskṛta indica falta de limpieza externa, así como la ausencia de ceremonias purificatorias para la limpieza interna. Śrīla Madhvācārya cita del Skanda Purāṇa lo siguiente: «Las personas religiosas deben residir en un radio de trece kilómetros de ríos, océanos, montañas, ermitas, bosques, ciudades espirituales o lugares donde se encuentre la śālagrāma-śilā. Todos los demás lugares deben considerarse kīkaṭa, contaminados. Pero si incluso en esos lugares contaminados se encuentran antílopes negros y manchados, uno puede residir allí siempre que no haya también personas pecadoras presentes. Incluso si hay personas pecadoras presentes, si el poder civil reside en autoridades respetables, uno puede permanecer allí. De manera similar, uno puede vivir dondequiera que la Deidad de Viṣṇu esté debidamente instalada y sea adorada».
|  | Aquí el Señor desarrolla el tema de la piedad y el pecado, que se basan en la pureza y la impureza. Así, aquí se describen lugares de residencia puros y contaminados.
|
|
| |