|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 21 - El Señor Kṛṣṇa explica el camino védico >> <<VERSO 42 >>
kiṁ vidhatte kim ācaṣṭe kim anūdya vikalpayet ity asyā hṛdayaṁ loke nānyo mad veda kaścana
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En todo el mundo, nadie más que Yo entiende realmente el propósito confidencial del conocimiento védico. Por lo tanto, la gente no sabe realmente lo que los Vedas prescriben en los preceptos ritualistas del karma-kāṇḍa, o qué objeto se indica realmente en las fórmulas de adoración que se encuentran en el upāsanā-kāṇḍa, o aquello que se analiza detalladamente mediante diversas hipótesis en la sección jñāna-kāṇḍa de los Vedas.
|
SIGNIFICADO
 | La Suprema Personalidad de Dios es la Verdad Absoluta, el Señor Śrī Kṛṣṇa. Puesto que el Señor es la fuente, el sustentador y la meta definitiva del conocimiento védico, Él es veda-vit, el único verdadero conocedor del conocimiento védico. Los supuestos filósofos, ya sean eruditos védicos u hombres comunes, pueden dar su opinión sectaria, pero es el propio Señor quien conoce el propósito confidencial de los Vedas. El Señor es el único refugio verdadero y objeto de amor para todas las entidades vivientes. Como Él lo afirma en el Décimo Capítulo del Bhagavad-gītā (10.41):
|  | yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tad tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
|  | «Sepan que todas las creaciones hermosas, gloriosas y poderosas brotan de una chispa de Mi esplendor».
|  | Todas las hermosas manifestaciones, extraordinarias y poderosas son exhibiciones insignificantes de las propias opulencias del Señor. Aunque la gente común puede que diserte sobre el propósito de la religión, el verdadero propósito es solo uno: el cultivo de la Conciencia de Kṛṣṇa, el amor puro por Dios. Se entiende que todas las fórmulas védicas son etapas preliminares que conducen a la etapa perfecta del cultivo de Conciencia de Kṛṣṇa, en la que uno se entrega por completo al servicio devocional del Señor. Los devotos puros del Señor Lo representan en este mundo y nunca dicen nada que no esté autorizado por el Señor. Como ellos están repitiendo las mismas palabras del Señor, también se les debe comprender como verdaderos conocedores del Veda.
|
|
| |