|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 21 - El Señor Kṛṣṇa explica el camino védico >> <<VERSO 24 >>
utpattyaiva hi kāmeṣu prāṇeṣu sva-janeṣu ca āsakta-manaso martyā ātmano ’nartha-hetuṣu
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Por el simple hecho de nacer materialmente, los seres humanos se apegan mentalmente a la gratificación personal de los sentidos, a una vida prolongada, a las actividades de los sentidos, a la fuerza corporal, a la potencia sexual, a los amigos y a la familia. De este modo, sus mentes quedan absortas en aquello que va en contra de su verdadero interés personal.
|
SIGNIFICADO
 | Nuestro apego al cuerpo material y a los cuerpos de familiares y amigos conduce inevitablemente a una ansiedad y un sufrimiento insoportables. La mente absorta en el concepto corporal de la vida no puede avanzar en la autorrealización, en consecuencia, la esperanza de una vida eterna de bienaventuranza y conocimiento se ve frustrada por los objetos de nuestro supuesto afecto. Las actividades que se realizan en estado de ignorancia no son beneficiosas ni para uno mismo ni para los demás, tal como las actividades caritativas que se pueden realizar en un sueño no otorgan ningún beneficio tangible a la gente real. El alma condicionada sueña con un mundo separado de Dios, pero cualquier avance que se experimente en ese mundo de sueños es mera alucinación. El Señor afirma en el Bhagavad-gītā: sarva-loka-maheśvaram: Él es el disfrutador supremo y el Señor de todos los planetas y mundos. Solo mediante el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, el reconocimiento de la supremacía de Dios es que se puede lograr un verdadero progreso en la vida.
|
|
| |