Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 20 - El servicio devocional supera al conocimiento y el desapego >>
<<VERSO 23 >>

nirviṇṇasya viraktasya
puruṣasyokta-vedinaḥ
manas tyajati daurātmyaṁ
cintitasyānucintayā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando una persona se siente disgustada con la naturaleza temporal e ilusoria de este mundo, por lo tanto, se desapega de él, su mente, guiada por las instrucciones de su maestro espiritual, considera una y otra vez la naturaleza de este mundo y finalmente abandona la falsa identificación con la materia.

SIGNIFICADO

Aunque es difícil controlar la mente, mediante la práctica constante, ésta puede espiritualizarse en el plano de la Conciencia de Kṛṣṇa. Un discípulo sincero recuerda constantemente las instrucciones de su maestro espiritual, de ese modo se enfrenta una y otra vez a la cruda verdad de que el mundo material no es la realidad definitiva. Mediante el desapego y la perseverancia, la mente abandona gradualmente su propensión a la complacencia de los sentidos; de ese modo, la ilusión pierde su dominio sobre un devoto sincero y consciente de Kṛṣṇa. Poco a poco, la mente purificada abandona por completo la falsa identificación con este mundo y transfiere su atención al plano espiritual. Entonces se considera que uno es perfecto en el sistema de yoga.

Dona al Bhaktivedanta Library