Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 20 - El servicio devocional supera al conocimiento y el desapego >>
<<VERSO 22 >>

sāṅkhyena sarva-bhāvānāṁ
pratilomānulomataḥ
bhavāpyayāv anudhyāyen
mano yāvat prasīdati

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Hasta que la mente se fije en la satisfacción espiritual, se debe estudiar analíticamente la naturaleza temporal de todos los objetos materiales, ya sean cósmicos, terrenales o atómicos. Se debe observar constantemente el proceso de creación a través de la función natural progresiva y el proceso de aniquilación a través de la función regresiva.

SIGNIFICADO

Hay un dicho que menciona que todo lo que sube tiene que bajar. De manera similar, el Señor Kṛṣṇa afirma en el Bhagavad-gītā (2.27):

jātasya hi dhruvo mṛtyur
dhruvaṁ janma mṛtasya ca
tasmād aparihārye ’rthe
na tvaṁ śocitum arhasi


«Para quien nace la muerte es segura; para quien muere el nacimiento es seguro. Por lo tanto, en el inevitable cumplimiento de tu deber, no debes lamentarte».



Mano yāvat prasīdati: Hasta que no se haya establecido la conciencia en el plano liberado del conocimiento perfecto, hay que protegerse constantemente de los ataques de la ilusión mediante una rígida observación analítica de la naturaleza material. La mente material puede sentirse atraída por el sexo; por lo tanto, mediante la inteligencia espiritual, hay que examinar la naturaleza temporal del propio cuerpo y del cuerpo que se convirtió artificialmente en el objeto de la lujuria material. Se puede aplicar este rígido análisis a todos los cuerpos materiales, desde el fantástico cuerpo cósmico del Señor Brahmā hasta el del germen más insignificante. Como lo afirmó anteriormente el Señor Kṛṣṇa, aquel que es avanzado en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa evita espontáneamente la complacencia de los sentidos y el amor espiritual lo atrae constantemente a su relación con el Señor Kṛṣṇa. Aquel que no alcanza el plano de la Conciencia de Kṛṣṇa espontánea deberá permanecer constantemente vigilante para no ser engañado crasamente por la energía material del Señor. Quien intente explotar la energía material arruina su vida espiritual y experimentará diversos tipos de miseria.

Dona al Bhaktivedanta Library