Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 20 - El servicio devocional supera al conocimiento y el desapego >>
<<VERSO 10 >>

sva-dharma-stho yajan yajñair
anāśīḥ-kāma uddhava
na yāti svarga-narakau
yady anyan na samācaret

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mi querido Uddhava, una persona que está situada en su deber prescrito, adorando apropiadamente mediante sacrificios védicos pero no deseando el resultado fruitivo de tal adoración, no irá a los planetas celestiales; de manera similar, al no realizar actividades prohibidas no irá al infierno.

SIGNIFICADO

Aquí se describe la perfección del karma-yoga. Aquel que no desea recompensas fruitivas por sus actividades religiosas no pierde el tiempo yendo a los planetas celestiales en busca de la complacencia celestial de los sentidos. De manera similar, aquel que no descuida su deber prescrito ni realiza actividades prohibidas no se molestará en ir al infierno para recibir castigo. De ese modo, al evitar las recompensas y los castigos materiales, esta persona libre de deseos podrá ascender al plano del servicio devocional puro al Señor Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library