|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >>
 << 19 - La perfección del conocimiento espiritual >>
 <<VERSO 27 >>
 
 dharmo mad-bhakti-kṛt prokto
 jñānaṁ caikātmya-darśanam
 guṇesv asaṅgo vairāgyam
 aiśvaryaṁ cāṇimādayaḥ
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Se dice que los verdaderos principios religiosos son aquellos que nos llevan a Mi servicio devocional. El verdadero conocimiento es la conciencia que revela Mi presencia omnipresente. El desapego es el desinterés total en los objetos de la complacencia material de los sentidos y la opulencia es las ocho perfecciones místicas, como el aṇimā-siddhi. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | El Señor Supremo es el conocimiento perfecto; por lo tanto, aquel que se libera de la ignorancia se dedica automáticamente al servicio devocional del Señor y se le llama religioso. Aquel que se desapega de las tres modalidades de la naturaleza material y de los objetos gratificantes que éstas producen se considera que está situado en el desapego. Las ocho perfecciones místicas del yoga, descritas previamente por el Señor a Uddhava, constituyen el poder material, la opulencia, en el grado más elevado. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|