|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 19 - La perfección del conocimiento espiritual >> <<VERSO 20-24 >>
śraddhāmṛta-kathāyāṁ me śaśvan mad-anukīrtanam pariniṣṭhā ca pūjāyāṁ stutibhiḥ stavanaṁ mama ādaraḥ paricaryāyāṁ sarvāṅgair abhivandanam mad-bhakta-pūjābhyadhikā sarva-bhūteṣu man-matiḥ mad-artheṣv aṅga-ceṣṭā ca vacasā mad-guṇeraṇam mayy arpaṇaṁ ca manasaḥ sarva-kāma-vivarjanam mad-arthe ’rtha-parityāgo bhogasya ca sukhasya ca iṣṭaṁ dattaṁ hutaṁ japtaṁ mad-arthaṁ yad vrataṁ tapaḥ evaṁ dharmair manuṣyāṇām uddhavātma-nivedinām mayi sañjāyate bhaktiḥ ko ’nyo ’rtho ’syāvaśiṣyate
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | La fe firme en las bienaventuradas narraciones de Mis pasatiempos, el canto constante de Mis glorias, el apego inquebrantable a la adoración ceremonial a Mí, el elogiarme mediante hermosos himnos, el gran respeto por Mi servicio devocional, el ofrecer reverencias con todo el cuerpo, la realización de la adoración de primera clase de Mis devotos, la conciencia de Mí en todas las entidades vivientes, el ofrecimiento de actividades corporales ordinarias en Mi servicio devocional, el uso de palabras para describir Mis cualidades, el ofrecimiento de la mente a Mí, el rechazo de todos los deseos materiales, el abandono de la riqueza por Mi servicio devocional, la renuncia a la gratificación material de los sentidos y a la felicidad y la realización de todas las actividades deseables tales como la caridad, el sacrificio, el canto, los votos y las austeridades con el propósito de llegar a Mí, constituyen verdaderos principios religiosos, mediante los cuales aquellos seres humanos que realmente se entregan a Mí automáticamente desarrollan amor por Mí. ¿Qué otro propósito u objetivo podría quedarle a Mi devoto?
|
SIGNIFICADO
 | En este verso son significativas las palabras mad-bhakta-pūjābhyadhikā. Abhyadhikā indica «calidad superior». El Señor está sumamente satisfecho con aquellos que ofrecen adoración a Sus devotos puros y los recompensa en consecuencia. Debido a la generosa evaluación que el Señor hace de Sus devotos puros, la adoración de los devotos puros se describe como superior a la adoración del propio Señor. Las palabras mad-artheṣv aṅga-ceṣṭā afirman que las actividades corporales ordinarias, tales como cepillarse los dientes, bañarse, comer, etc., deben ofrecerse todas al Señor Supremo como servicio devocional. Las palabras vacasā mad-guṇeraṇam indican que, ya sea que hablemos en un lenguaje ordinario y burdo o con erudita elocuencia poética, debemos describir las glorias de la Personalidad de Dios. Las palabras mad-arthe ’rtha-parityāgaḥ indican que debemos gastar nuestro dinero en festivales que glorifiquen a la Personalidad de Dios, tales como el Ratha-yātrā, Janmāṣṭamī y Gaura-pūrṇimā. Aquí también se nos instruye que gastemos dinero para ayudar a la misión de nuestro maestro espiritual y de otros vaiṣṇavas. La riqueza que no se puede utilizar debidamente en el servicio del Señor y que, por lo tanto, es un impedimento para nuestra conciencia clara, debe abandonarse por completo. La palabra bhogasya se refiere a la complacencia de los sentidos, encabezada por el disfrute sexual, sukhasya se refiere a la felicidad material sentimental, tal como el excesivo apego familiar. Las palabras dattaṁ hutam indican que debemos ofrecer a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas alimentos de primera calidad cocinados en ghī. Se debe ofrecer la vibración svāhā al Señor Viṣṇu en un fuego de sacrificio autorizado junto con granos y ghī. La palabra japtam indica que se deben cantar constantemente los santos nombres del Señor.
|
|
| |