Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >>
<<VERSO 4 >>

grīṣme tapyeta pañcāgnīn
varṣāsv āsāra-ṣāḍ jale
ākaṇtha-magnaḥ śiśira
evaṁ vṛttas tapaś caret

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Así comprometido como un vānaprastha, uno debe ejecutar penitencia durante los días más calurosos del verano sometiéndose a fuegos ardientes por los cuatro lados y al Sol abrasador en lo alto; durante la estación lluviosa uno debe permanecer afuera, sometiéndose a torrentes de lluvia; y en el invierno helado uno debe permanecer sumergido en agua hasta el cuello.

SIGNIFICADO

Quien se dedica a la complacencia de los sentidos debe realizar severas penitencias al final de su vida para contrarrestar sus actividades pecaminosas y hedonistas. Sin embargo, el devoto del Señor desarrolla naturalmente la Conciencia de Kṛṣṇa y no necesita someterse a esas penitencias radicales. Tal como se afirma en el Pañcarātra:

ārādhito yadi haris tapasā tataḥ kiṁ
nārādhito yadi haris tapasā tataḥ kim
antar bahir yadi haris tapasā tataḥ kiṁ
nāntar bahir yadi haris tapasā tataḥ kim


«Si uno está adorando al Señor apropiadamente, ¿de qué sirven las penitencias severas? Si uno no está adorando apropiadamente al Señor, ¿de qué sirven las penitencias severas? Si Śrī Kṛṣṇa se comprende dentro y fuera de todo lo que existe, ¿de qué sirven las penitencias severas? Si Śrī Kṛṣṇa no se puede ver dentro y fuera de todo, entonces ¿de qué sirven las penitencias severas?»



Dona al Bhaktivedanta Library