|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >> <<VERSO 38 >>
duḥkhodarkeṣu kāmeṣu jāta-nirveda ātmavān ajijñāsita-mad-dharmo muniṁ gurum upavrajet
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aquel que está desapegado de la complacencia de los sentidos, sabiendo que su resultado es miserable, que desea la perfección espiritual, pero que no ha analizado seriamente el proceso para obtenerme a Mí, deberá acercarse a un maestro espiritual erudito y genuino.
|
SIGNIFICADO
 | En los versos anteriores, el Señor Kṛṣṇa describió el deber de aquel que desarrolló el conocimiento perfecto. Ahora, el Señor Kṛṣṇa analiza la situación de aquel que, deseando la autorrealización, se desapegó de la vida material, pero carece de conocimiento perfecto acerca del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. Esa persona desapegada que desea la autorrealización debe acercarse a los pies de loto de un maestro espiritual genuino en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, entonces llegará rápidamente al nivel de la comprensión perfecta. Aquel que se inclina seriamente hacia la perfección espiritual no debe vacilar en adoptar la disciplina regular necesaria para alcanzar la perfección más elevada en la vida.
|
|
| |