Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >>
<<VERSO 32 >>

eka eva paro hy ātmā
bhūteṣv ātmany avasthitaḥ
yathendur uda-pātreṣu
bhūtāny ekātmakāni ca

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El Señor Supremo está situado dentro de todos los cuerpos materiales y dentro del alma de cada uno. Así como la Luna se refleja en innumerables depósitos de agua, el Señor Supremo, aunque es uno, está presente dentro de cada uno. Así pues, en última instancia cada cuerpo material está compuesto de la energía del Señor Supremo.

SIGNIFICADO

Todos los cuerpos materiales están compuestos de la misma naturaleza material, que en última instancia es la potencia del único Señor Supremo. Por lo tanto, no se pueden justificar los sentimientos de hostilidad hacia ninguna entidad viviente. Al llevar a cabo la misión del Señor en la Tierra, los representantes genuinos de Dios nunca sienten envidia ni hostilidad hacia nadie, ni siquiera cuando son castigados por quienes violan flagrantemente las leyes de Dios. En última instancia todo ser viviente es hijo de Dios y Dios está presente dentro del cuerpo de todos. Por lo tanto, las personas santas deben ser muy cuidadosas incluso cuando tratan con la persona o criatura más insignificante.

Dona al Bhaktivedanta Library