|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >> <<VERSO 29 >>
budho bālaka-vat krīḍet kuśalo jaḍa-vac caret vaded unmatta-vad vidvān go-caryāṁ naigamaś caret
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aunque es el más sabio, el paramahaṁsa debe disfrutar de la vida como un niño, ajeno al honor y al deshonor; aunque es el más experto, debe comportarse como una persona atrofiada e incompetente; aunque es el más erudito, debe hablar como un loco; y aunque es un estudioso erudito de las regulaciones védicas, debe comportarse de manera irrestricta.
|
SIGNIFICADO
 | Tal como se describe en este verso el sannyāsī paramahaṁsa, oculta su posición por temor a que su mente se desvíe debido al enorme prestigio que en ocasiones la gente le ofrece a una persona perfectamente autorrealizada. La persona autorrealizada no trata de complacer a las masas ni desea prestigio social, ya que la misión de su vida es permanecer desapegado del mundo material y siempre complacer a la Suprema Personalidad de Dios. Aunque descuida las reglas y regulaciones comunes, el paramahaṁsa nunca se vuelve pecaminoso o inmoral, sino que más bien descuida los aspectos ritualísticos de las costumbres religiosas, como vestirse de una manera determinada, realizar ciertas ceremonias o ejecutar penitencias y austeridades específicas.
|  | Los devotos puros del Señor que han dedicado sus vidas a propagar el santo nombre del Señor deben presentar con gran habilidad el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa de una manera que agrade a las masas, de modo que éstas lo acepten. Quienes están predicando deben tratar de hacer popular al Señor Śrī Kṛṣṇa sin tratar de aumentar su prestigio personal en nombre del progreso misionero. Sin embargo, un paramahaṁsa que no se dedique a difundir el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa no deberá tener ningún apego a la opinión pública.
|
|
| |