|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >> <<VERSO 20 >>
ekaś caren mahīm etāṁ niḥsaṅgaḥ saṁyatendriyaḥ ātma-krīḍa ātma-rata ātma-vān sama-darśanaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Sin ningún apego material, con los sentidos completamente controlados, permaneciendo entusiasta y satisfecho con la realización del Señor Supremo y de su propio ser, la persona santa debe viajar sola por la Tierra. Teniendo una visión igual en todas partes, debe mantenerse firme en el plano espiritual.
|
SIGNIFICADO
 | Aquel que permanece apegado a la complacencia material de los sentidos no puede mantener la estabilidad en el proceso de cantar Hare Kṛṣṇa. Al estar encadenado por los deseos ilusorios, no puede controlar plenamente los sentidos. En realidad, uno debe refugiarse en el servicio devocional al Señor Kṛṣṇa las veinticuatro horas del día, pues mediante este servicio uno permanece dentro del ámbito de la realidad espiritual. Al cantar y escuchar los santos nombres del Señor junto con Sus glorias y pasatiempos, uno se aleja naturalmente del campo de la complacencia material de los sentidos. La buena asociación con el Señor Kṛṣṇa y Sus devotos elimina automáticamente la inútil asociación material, así uno es capaz de llevar a cabo los mandamientos védicos destinados a elevar al alma condicionada fuera del campo material y al plano liberado de la Conciencia de Kṛṣṇa. Al respecto, Śrīla Rūpa Gosvāmī afirma en su Upadeśāmṛta (4):
|  | dadāti pratigṛhṇāti
guhyam ākhyāti pṛcchati
bhuṅkte bhojayate caiva
ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam
|  | «Ofrecer regalos en caridad, aceptar regalos caritativos, revelar la propia mente en confianza, preguntar confidencialmente, aceptar prasādam y ofrecer prasādam son los seis síntomas del amor compartido entre un devoto y otro».
|  | Aquel que aprende a relacionarse de ese modo con los devotos del Señor, en realidad permanece aislado de la contaminación de la vida material. Mediante la relación pura, uno comprende gradualmente el nombre, la forma, las cualidades, los compañeros, los pasatiempos y el servicio devocional del Señor Śrī Kṛṣṇa, de ese modo, incluso en esta vida uno puede volverse residente del mundo espiritual. En la relación con los devotos puros no hay contaminación material ni conversación inútil, pues todos los devotos puros están plenamente dedicados al servicio amoroso del Señor las veinticuatro horas del día. Por la influencia de estos devotos, uno desarrolla una visión ecuánime (sama-darśana) y ve el conocimiento realizado de la Conciencia de Kṛṣṇa en todas partes. A medida que uno comienza a comprender su relación eterna con el Señor Kṛṣṇa, se vuelve ātma-vān, situado en su posición constitucional. Un vaiṣṇava avanzado, que disfruta constantemente de las melosidades del servicio devocional amoroso y lleva a cabo la misión del Señor en la Tierra, es ātma-krīḍa, aquel que disfruta de la vida dentro de la potencia interna del Señor Supremo. El devoto avanzado permanece constantemente atraído por el Señor Supremo y Sus devotos, por lo tanto, es ātma-rata, plenamente satisfecho por la constante ocupación en el servicio devocional. No es posible desarrollar las excelsas cualidades que se mencionan aquí sin volverse un devoto puro del Señor Kṛṣṇa. Aquel que siente envidia del Señor y de Sus devotos se siente atraído por la mala compañía, pierde gradualmente el control de los sentidos y cae en la red de la vida impía. Las innumerables variedades de no devotos son como ramas que brotan del único árbol de la envidia al Señor Supremo, Kṛṣṇa, su compañía debe abandonarse por todos los medios.
|  | Sin un servicio devocional puro al Señor, uno pierde contacto con el deseo y la misión de la Personalidad de Dios y se siente atraído a adorar a las maravillosas creaciones masculinas y femeninas de la energía ilusoria del Señor: semidioses, semidiosas, celebridades, políticos, prostitutas, etc. De esa manera, uno comete la tontería de considerar que algo además del Señor Kṛṣṇa es supremamente maravilloso. En realidad, el Señor Kṛṣṇa es el único objeto verdadero de adoración para aquellos que desean experimentar belleza y placer ilimitados. Si uno adopta seriamente el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, podrá llegar a comprender la posición trascendental del Señor Kṛṣṇa y desarrollar gradualmente todas las cualidades que se mencionan en este verso.
|
|
| |