Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >>
<<VERSO 2 >>

kanda-mūla-phalair vanyair
medhyair vṛttiṁ prakalpayet
vasīta valkalaṁ vāsas
tṛṇa-parṇājināni vā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Una vez que se adoptó la orden de vida de vānaprastha, uno debe organizar su sustento comiendo bulbos, raíces y frutas no contaminadas que crecen en el bosque. Uno puede vestirse con corteza de árbol, hierba, hojas o pieles de animales.

SIGNIFICADO

Un sabio renunciante que vive en el bosque no mata animales, sino que adquiere pieles de animales que sufrieron una muerte natural. Según un pasaje del Manu-saṁhitā, citado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, la palabra medhyaiḥ, «puro», indica que mientras resida en el bosque, un sabio no puede aceptar licores a base de miel, carne animal, hongos, setas, rábano picante ni ninguna hierba alucinógena o intoxicante, ni siquiera las que se toman como una supuesta medicina.

Dona al Bhaktivedanta Library