|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 18 - Descripción del Varṇāśrama-dharma >> <<VERSO 2 >>
kanda-mūla-phalair vanyair medhyair vṛttiṁ prakalpayet vasīta valkalaṁ vāsas tṛṇa-parṇājināni vā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Una vez que se adoptó la orden de vida de vānaprastha, uno debe organizar su sustento comiendo bulbos, raíces y frutas no contaminadas que crecen en el bosque. Uno puede vestirse con corteza de árbol, hierba, hojas o pieles de animales.
|
SIGNIFICADO
 | Un sabio renunciante que vive en el bosque no mata animales, sino que adquiere pieles de animales que sufrieron una muerte natural. Según un pasaje del Manu-saṁhitā, citado por Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, la palabra medhyaiḥ, «puro», indica que mientras resida en el bosque, un sabio no puede aceptar licores a base de miel, carne animal, hongos, setas, rábano picante ni ninguna hierba alucinógena o intoxicante, ni siquiera las que se toman como una supuesta medicina.
|
|
| |