|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 17 - El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >> <<VERSO 53 >>
putra-dārāpta-bandhūnāṁ saṅgamaḥ pāntha-saṅgamaḥ anu-dehaṁ viyanty ete svapno nidrānugo yathā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | La asociación de los hijos, la esposa, los parientes y los amigos es como el breve encuentro de los viajeros. Con cada cambio de cuerpo uno se separa de todos esos compañeros, de la misma manera que uno pierde los objetos que posee en un sueño cuando éste termina.
|
SIGNIFICADO
 | Pāntha-saṅgama indica la asociación momentánea de viajeros en hoteles, restaurantes, lugares turísticos o, en culturas más tradicionales, pozos de agua dulce y senderos para caminar. Ahora estamos asociados con muchos parientes, amigos y simpatizantes, pero tan pronto como cambiemos nuestro cuerpo material nos separaremos de inmediato de todos estos asociados, tal como al despertar nos separamos de inmediato de la situación imaginaria de un sueño. Uno se apega a la complacencia de los sentidos de su sueño, de manera similar, bajo el hechizo de los conceptos ilusorios de «yo» y «mío», nos apegamos a los supuestos parientes y amigos que satisfacen nuestro sentido de ego falso. Desafortunadamente, esa asociación egoísta fugaz oculta nuestro verdadero conocimiento del ser y del Supremo, permanecemos flotando en la ilusión material, esforzándonos inútilmente por la complacencia permanente de los sentidos. Aquel que permanece apegado al concepto corporal de familia y amigos no puede abandonar de ninguna manera el egoísmo falso del «yo» y «mío», ni del «yo soy todo y todo es mío».
|  | Si no abandonamos la complacencia material de los sentidos, no podemos estabilizarnos en el plano trascendental del servicio devocional, por lo tanto, no podremos saborear el verdadero sabor de la felicidad eterna. A menos que nos volvamos devotos puros del Señor y aceptemos al Señor Kṛṣṇa como nuestro único amigo, no podremos abandonar el anhelo de relaciones materiales temporales y superficiales. Un viajero que se encuentra lejos de su hogar y de sus seres queridos puede entablar conversaciones superficiales con otros viajeros, esas relaciones no tienen ningún sentido final. Por lo tanto, debemos revivir la relación perdida con el Señor Kṛṣṇa. Somos, por constitución, partes integrales del Señor Kṛṣṇa, que es el reservorio de todo el placer espiritual, nuestra relación original con Él está llena de amor y felicidad. Pero, debido a nuestro deseo de disfrutar independientemente de Él, caemos en la confusa y carente de sentido red de relaciones materiales creada por māyā. Una persona inteligente se da cuenta de que no hay placer ni satisfacción verdaderos para el alma, ni en este planeta ni en ningún otro planeta material. Por lo tanto, así como un viajero cansado y exhausto de su viaje, debe regresar a casa, de vuelta a Dios, en busca de la paz eterna como fiel sirviente del Señor Śrī Kṛṣṇa.
|
|
| |