|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 17 - El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >> <<VERSO 37 >>
athānantaram āvekṣyan yathā-jijñāsitāgamaḥ gurave dakṣiṇāṁ dattvā snāyād gurv-anumoditaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Un brahmacārī que completó su educación védica y desea entrar en la vida familiar deberá ofrecer una remuneración adecuada al maestro espiritual, bañarse, cortarse el cabello, vestirse con ropa apropiada, etc. Entonces, con el permiso del guru, deberá regresar a su hogar.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso describe el proceso denominado samāvartana, el regreso al hogar después de terminar la educación védica en el āśrama del maestro espiritual. Aquel que no puede concentrar todos sus deseos en el servicio devocional del Señor se siente atraído por la vida de casado, si esa atracción no se regula, caerá. La entidad viviente, cubierta por la ignorancia de las actividades fruitivas y la especulación mental, busca el disfrute fuera del servicio devocional del Señor Supremo y se vuelve no devota. Aquel que emprende la vida familiar debe seguir estrictamente las reglas y regulaciones védicas para evitar el colapso de su determinación espiritual. Aquel que disfruta de la complacencia íntima de los sentidos con mujeres debe volverse hipócrita en sus tratos con los demás, en consecuencia, cae del plano de la vida sencilla y pura. Cuando la mente está perturbada por la lujuria, uno comienza a resentir el principio de sumisión a la Suprema Personalidad de Dios y a Su devoto puro, las nubes obscuras de la mentalidad ofensiva de uno cubren por completo la luz del conocimiento espiritual. Uno debe equilibrar su propensión a amar a alguien con el servicio a los pies de loto de un devoto puro. Como se afirma en la literatura védica: «Aquel que adora a Govinda, el Señor Kṛṣṇa, pero no adora a Sus devotos, no debe ser considerado un vaiṣṇava avanzado; más bien, debe ser considerado un hipócrita orgulloso».
|
|
| |