|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 17 - El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >> <<VERSO 3-4 >>
purā kila mahā-bāho dharmaṁ paramakaṁ prabho yat tena haṁsa-rūpeṇa brahmaṇe ’bhyāttha mādhava sa idānīṁ su-mahatā kālenāmitra-karśana na prāyo bhavitā martya- loke prāg anuśāsitaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, el de brazos poderosos! mi querido Señor anteriormente en Tu forma del Señor Haṁsa, le hablaste al Señor Brahmā sobre aquellos principios religiosos que traen felicidad suprema al practicante. ¡oh, subyugador del enemigo! mi querido Mādhava, ya pasó mucho tiempo y lo que Tú previamente instruiste pronto prácticamente dejará de existir.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |