|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 16 - La opulencia del Señor >> <<VERSO 2 >>
uccāvaceṣu bhūteṣu durjñeyam akṛtātmabhiḥ upāsate tvāṁ bhagavan yāthā-tathyena brāhmaṇāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi querido Señor, aunque es difícil para los impíos entender que Tú estás situado en todas las creaciones superiores e inferiores, aquellos brāhmaṇas que son verdaderos conocedores de la conclusión védica en verdad Te adoran.
|
SIGNIFICADO
 | El comportamiento de las personas santas también debe tomarse como evidencia, por lo tanto, aquí se afirma que, aunque las personas ignorantes e impías están confundidas ante el aspecto omnipresente del Señor, aquellos que tienen una conciencia clara y purificada adoran al Señor tal como es. En este capítulo, Śrī Uddhava pregunta acerca de las opulencias del Señor, aquí las palabras uccāvaceṣu bhūteṣu («dentro de las creaciones superiores e inferiores») se refieren claramente a las opulencias externas del Señor, las que se manifiestan en el mundo material. Los brāhmaṇas santos o vaiṣṇavas, adoran al Señor Kṛṣṇa dentro de todas las cosas, aun así, reconocen la variedad de la creación del Señor. Por ejemplo, al adorar a la Deidad, los devotos seleccionarán las flores, frutas y adornos más hermosos para decorar la forma trascendental del Señor. De manera similar, aunque el Señor está presente en el corazón de cada alma condicionada, el devoto le prestará más atención a un alma condicionada interesada en el mensaje del Señor Kṛṣṇa. Aunque el Señor está en todas partes, los devotos hacen distinción, en aras del servicio del Señor, entre Su presencia en las creaciones superiores (ucca) e inferiores (avaceṣu).
|
|
| |