|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 15 - El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >> <<VERSO 23 >>
para-kāyaṁ viśan siddha ātmānaṁ tatra bhāvayet piṇḍaṁ hitvā viśet prāṇo vāyu-bhūtaḥ ṣaḍaṅghri-vat
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Cuando un yogī perfecto desea entrar en el cuerpo de otro, debe meditar sobre sí mismo dentro del otro cuerpo, entonces, abandonando su propio cuerpo burdo, debe entrar en el cuerpo del otro a través de los caminos del aire, tan fácilmente como una abeja deja una flor y vuela hacia otra.
|
SIGNIFICADO
 | De la misma manera que el aire se inhala por las fosas nasales y la boca, el aire vital del cuerpo sutil del yogī viaja por los canales del aire externo y entra fácilmente en el cuerpo de otra persona, tal como la abeja vuela fácilmente de flor en flor. Uno puede admirar a un hombre heroico o a una mujer hermosa y desear experimentar la vida dentro de su extraordinario cuerpo material. Esas oportunidades están disponibles mediante la perfección mística llamada para-kāya-praveśanam. Al estar absortos en la meditación en la forma espiritual de la Suprema Personalidad de Dios, en realidad los devotos puros no se sienten atraídos por ningún cuerpo material. De ese modo, los devotos permanecen trascendentales y satisfechos en el plano de la vida eterna.
|
|
| |