Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 15 - El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >>
<<VERSO 12 >>

paramāṇu-maye cittaṁ
bhūtānāṁ mayi rañjayan
kāla-sūkṣmārthatāṁ yogī
laghimānam avāpnuyāt

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Yo existo dentro de todo, por lo tanto, soy la esencia de los constituyentes atómicos de los elementos materiales. Al unir su mente a Mí en esta forma, el yogī puede alcanzar la perfección llamada laghimā, mediante la cual comprende la substancia atómica sutil del tiempo.

SIGNIFICADO

El Śrīmad-Bhāgavatam explica detalladamente que kāla, el tiempo, es la forma trascendental del Señor que mueve el mundo material. Puesto que los cinco elementos burdos están compuestos de átomos, las partículas atómicas son la substancia o manifestación sutil de los movimientos del tiempo. Más sutil que el tiempo es la propia Personalidad de Dios, quien expande Su potencia como factor tiempo. Al comprender todas estas cosas con claridad, el yogī obtiene laghimā-siddhi, el poder de volverse más ligero que lo más ligero.

Dona al Bhaktivedanta Library