Śrīmad-Bhāgavatam
Canto 11 - Historia general

<< 15 - El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >>
    Indice        Transliteración        Devanagari        Descripción    
11.15.1La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Uddhava, las perfecciones místicas del yoga las adquiere un yogī que conquistó sus sentidos, estabilizó su mente, conquistó el proceso de respiración y fijó su mente en Mí.
11.15.2Śrī Uddhava dijo: Mi querido Señor Acyuta, ¿mediante qué proceso se puede alcanzar la perfección mística? ¿Cuál es la naturaleza de esa perfección? ¿Cuántas perfecciones místicas hay? Por favor, explícame estas cosas. En verdad, Tú eres el otorgante de todas las perfecciones místicas.
11.15.3La Suprema Personalidad de Dios dijo: Los maestros del sistema de yoga declaran que hay dieciocho tipos de perfección mística y meditación, de los cuales ocho son primarios y tienen su refugio en Mí, diez son secundarios y surgen de la modalidad material de la bondad.
11.15.4-5Entre las ocho perfecciones místicas primarias, las tres mediante las cuales uno transforma su propio cuerpo son aṇimā, volverse más pequeño que lo más pequeño; mahimā, volverse más grande que lo más grande; y laghimā, volverse más liviano que lo más liviano; Mediante la perfección de prāpti uno adquiere todo lo que desea; Mediante prākāmya-siddhi uno experimenta cualquier objeto disfrutable, ya sea en este mundo o en el siguiente; Mediante īśitā-siddhi uno puede manipular las subpotencias de māyā; Y mediante la potencia controladora llamada vaśitā-siddhi uno no se ve obstaculizado por las tres modalidades de la naturaleza. Aquel que adquirió kāmāvasāyitā-siddhi puede obtener cualquier cosa de cualquier lugar, hasta el límite más alto posible. Mi querido gentil Uddhava, se considera que estas ocho perfecciones místicas existen naturalmente y son insuperables en este mundo.
11.15.6-7Las diez perfecciones místicas secundarias que surgen de las modalidades de la naturaleza son los poderes de liberarse del hambre, la sed y otras perturbaciones corporales, oír y ver cosas lejanas, mover el cuerpo a la velocidad de la mente, asumir cualquier forma que uno desee, entrar en los cuerpos de otros, morir cuando uno lo desea, presenciar los pasatiempos entre los semidioses y las muchachas celestiales llamadas Apsarās, ejecutar completamente la propia determinación y dar órdenes cuyo cumplimiento no tenga impedimentos.
11.15.8-9El poder de conocer el pasado, el presente y el futuro; la tolerancia al calor, al frío y a otras dualidades; conocer las mentes de los demás; controlar la influencia del fuego, el Sol, el agua, el veneno, etc.; no dejarse vencer por los demás: estas son las cinco perfecciones del proceso místico del yoga y la meditación. Las enumeraré aquí simplemente según sus nombres y características. Ahora, por favor, aprende de Mí cómo surgen perfecciones místicas específicas de meditaciones específicas, también de los procesos particulares involucrados.
11.15.10Aquel que Me adora en Mi forma atómica que impregna todos los elementos sutiles, fijando su mente sólo en eso, obtiene la perfección mística llamada aṇimā.
11.15.11Aquel que absorbe su mente en la forma particular del mahat-tattva y así medita en Mí como el Alma Suprema de la existencia material total, alcanza la perfección mística llamada mahimā. Al absorber aún más la mente en la situación de cada elemento individual, como el cielo, el aire, el fuego, etc., uno adquiere progresivamente la grandeza de cada elemento material.
11.15.12Yo existo dentro de todo, por lo tanto, soy la esencia de los constituyentes atómicos de los elementos materiales. Al unir su mente a Mí en esta forma, el yogī puede alcanzar la perfección llamada laghimā, mediante la cual comprende la substancia atómica sutil del tiempo.
11.15.13Al fijar su mente por completo en Mí, dentro del elemento del ego falso generado por la modalidad de la bondad, el yogī obtiene el poder de la adquisición mística, mediante el cual se vuelve el propietario de los sentidos de todas las entidades vivientes. Él obtiene esa perfección porque su mente está absorta en Mí.
11.15.14Aquel que concentra todas las actividades mentales en Mí, como la Superalma de esa fase del mahat-tattva que manifiesta la cadena de actividades fruitivas, obtiene de Mí, la más excelente perfección mística llamada prākāmya cuya apariencia está más allá de la percepción material.
11.15.15Quien pone su conciencia en Viṣṇu, la Superalma, el motor principal y Señor Supremo de la energía externa que consta de las tres modalidades, obtiene la perfección mística de controlar otras almas condicionadas, sus cuerpos materiales y sus designaciones corporales.
11.15.16El yogī que ubica su mente en Mi forma de Nārāyaṇa, conocida como el cuarto factor, llena de todas las opulencias, queda dotado de Mi naturaleza, así obtiene la perfección mística llamada vaśitā.
11.15.17Aquel que fija su mente pura en Mí, en Mi manifestación como el Brahman impersonal obtiene la mayor felicidad, en la que todos sus deseos se cumplen completamente.
11.15.18Un ser humano que se concentra en Mí como el sustentador de los principios religiosos, la personificación de la pureza y el Señor de Śvetadvīpa, obtiene la existencia pura en la que se libera de las seis olas de perturbación material, a saber, el hambre, la sed, la decadencia, la muerte, el dolor y la ilusión.
11.15.19Aquella entidad viviente purificada que fija su mente en las extraordinarias vibraciones sonoras que ocurren dentro de Mí como el cielo personificado y el aire vital total, entonces es capaz de percibir en el cielo el habla de todas las entidades vivientes.
11.15.20Fundiendo la vista en el planeta Sol y entonces el planeta Sol en los ojos, uno debe meditar en Mí como existiendo dentro de la combinación del Sol y la visión; así uno adquiere el poder de ver cualquier cosa distante.
11.15.21El yogī que absorbe completamente su mente en Mí y que después hace uso del viento que sigue a la mente para absorber su cuerpo material en Mí, mediante la potencia de la meditación en Mí, obtiene la perfección mística por la cual su cuerpo sigue inmediatamente a su mente dondequiera que vaya.
11.15.22Cuando el yogī, aplicando su mente de una determinada manera, desea asumir una forma particular, esa misma forma aparece inmediatamente. Esa perfección es posible al absorber la mente en el refugio de Mi inconcebible potencia mística, mediante la cual asumo innumerables formas.
11.15.23Cuando un yogī perfecto desea entrar en el cuerpo de otro, debe meditar sobre sí mismo dentro del otro cuerpo, entonces, abandonando su propio cuerpo burdo, debe entrar en el cuerpo del otro a través de los caminos del aire, tan fácilmente como una abeja deja una flor y vuela hacia otra.
11.15.24El yogī que alcanzó la perfección mística llamada svacchanda-mṛtyu bloquea el ano con el talón del pie, entonces eleva el alma desde el corazón hasta el pecho, el cuello y finalmente, la cabeza. Situado en el brahma-randhra, entonces el yogī abandona su cuerpo material y guía al alma espiritual hacia el destino elegido.
11.15.25El yogī que desee disfrutar en los jardines de placer de los semidioses debe meditar en la modalidad purificada de la bondad, que está situada dentro de Mí, entonces las mujeres celestiales, generadas a partir de la modalidad de la bondad, se acercarán a él en aviones.
11.15.26Un yogī que tiene fe en Mí, que absorbe su mente en Mí y que sabe que Mi propósito siempre se cumple, siempre alcanzará su propósito por los mismos medios que decidió seguir.
11.15.27Una persona que medita perfectamente en Mí adquiere Mi naturaleza de ser el gobernante y controlador supremo. Su orden, como la Mía, nunca puede ser frustrada por ningún medio.
11.15.28Un yogī que purifica su existencia mediante la devoción a Mí y que, por lo tanto, conoce con maestría el proceso de meditación, obtiene conocimiento del pasado, del presente y del futuro. Por lo tanto, puede ver el nacimiento y la muerte de sí mismo y de los demás.
11.15.29Así como los cuerpos de los seres acuáticos no pueden ser dañados por el agua, de manera similar, el cuerpo de un yogī cuya conciencia está pacificada por la devoción a Mí y que está completamente desarrollado en la ciencia del yoga no puede ser dañado por el fuego, ni por el Sol, ni por el agua, ni por veneno, etc.
11.15.30Mi devoto se vuelve inconquistable al meditar en Mis opulentas encarnaciones, que están decoradas con Śrīvatsa, diversas armas y que están dotadas de parafernalia imperial como banderas, sombrillas ornamentales y abanicos.
11.15.31Un devoto erudito que Me adora a través de la meditación del yoga ciertamente obtiene en todos los aspectos las perfecciones místicas que describí.
11.15.32Para un sabio que conquista sus sentidos, su respiración y su mente, que es autocontrolado y está siempre absorto en la meditación en Mí, ¿qué perfección mística podría ser difícil de alcanzar?
11.15.33Los expertos eruditos en el servicio devocional afirman que las perfecciones místicas del yoga que mencioné en realidad son impedimentos y una pérdida de tiempo para quien practica el yoga supremo, mediante el cual se alcanza toda la perfección en la vida directamente de Mí.
11.15.34Todas las perfecciones místicas que se pueden lograr mediante el buen nacimiento, las hierbas, las austeridades y los mantras, se pueden lograr mediante el servicio devocional a Mí; de hecho, uno no puede lograr la verdadera perfección del yoga por ningún otro medio.
11.15.35Mi querido Uddhava, yo soy la causa, el protector y el Señor de todas las perfecciones místicas, del sistema del yoga, del conocimiento analítico, de la actividad pura y de la comunidad de maestros védicos eruditos.
11.15.36Así como los mismos elementos materiales existen dentro y fuera de todos los cuerpos materiales, de manera similar, Yo no puedo ser cubierto por nada más. Yo existo dentro de todo como la Superalma y fuera de todo en Mi aspecto omnipresente.
Dona al Bhaktivedanta Library