|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 14 - El Señor Kṛṣṇa explica el sistema de yoga a Śrī Uddhava >> <<VERSO 5-7 >>
tebhyaḥ pitṛbhyas tat-putrā deva-dānava-guhyakāḥ manuṣyāḥ siddha-gandharvāḥ sa-vidyādhara-cāraṇāḥ kindevāḥ kinnarā nāgā rakṣaḥ-kimpuruṣādayaḥ bahvyas teṣāṁ prakṛtayo rajaḥ-sattva-tamo-bhuvaḥ yābhir bhūtāni bhidyante bhūtānāṁ patayas tathā yathā-prakṛti sarveṣāṁ citrā vācaḥ sravanti hi
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | De los antepasados encabezados por Bhṛgu Muni y otros hijos de Brahmā surgieron muchos hijos y descendientes que asumieron diferentes formas como semidioses, demonios, seres humanos, guhyakas, siddhas, gandharvas, vidyādharas, cāraṇas, kindevas, kinnaras, nāgas, kimpuruṣas, etc. Todas las numerosas especies universales, junto con sus respectivos líderes, surgieron con diferente naturaleza y deseos generados por las tres modalidades de la naturaleza material. Por lo tanto, dentro del universo y debido a las diferentes características de las entidades vivientes, hay una gran cantidad de rituales, mantras y recompensas védicas.
|
SIGNIFICADO
 | Si uno siente curiosidad por saber por qué las Escrituras védicas recomiendan tantos métodos diferentes de adoración y progreso, la respuesta se encuentra aquí. Bhṛgu, Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha y Kratu son los siete grandes brāhmaṇas sabios y antepasados de este universo. Los Kindevas son una raza de seres humanos que, al igual que los semidioses, están completamente libres de fatiga, sudor y olor corporal. Al verlos, uno puede preguntar, kiṁ devāḥ: «¿Son semidioses?». En realidad, son seres humanos que viven en otro planeta dentro del universo. Los Kinnaras se llaman así porque son kiñcin narāḥ, «un poco como seres humanos». Los Kinnaras tienen una cabeza humana o un cuerpo humano (pero no ambos) combinados con una forma no humana. Los Kimpuruṣas se llaman así porque se parecen a los seres humanos, por eso suscitan la pregunta kiṁ puruṣāḥ: «¿Estos son seres humanos?» En realidad, son una raza de monos que son casi como seres humanos.
|  | Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica que este verso describe las variedades de olvido de la Suprema Personalidad de Dios. Los diferentes mantras védicoa y rituales están especialmente destinados a las diferentes especies de seres inteligentes de todo el universo; esta proliferación de fórmulas védicas únicamente indica la variedad de la ilusión material, no una variedad de propósitos esenciales. El propósito esencial de los muchos mandamientos védicos es uno: conocer y amar a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor mismo le explica enfáticamente esto a Śrī Uddhava.
|
|
| |